Cependant, des efforts ont été faits récemment pour renforcer les normes internationales applicables à la réouverture de terres à l'occupation et à l'exploitation par des moyens non techniques. | UN | لكن لم يبدأ إلا حديثاً بذل جهود من أجل تعزيز المعايير الدولية التي تنطبق على الإفراج عن الأراضي باتباع وسائل غير تقنية. |
Cependant, des efforts ont été faits récemment pour renforcer les normes internationales applicables à la réouverture de terres à l'occupation et à l'exploitation par des moyens non techniques. | UN | لكن لم يبدأ إلا حديثاً بذل جهود من أجل تعزيز المعايير الدولية التي تنطبق على الإفراج عن الأراضي باتباع وسائل غير تقنية. |
En outre, les terres sont rouvertes à l'occupation et à l'exploitation par des moyens non techniques, en application des normes et procédures nationales établies à cette fin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفرج إريتريا عن الأراضي من خلال وسائل غير تقنية وفقاً للمعايير والإجراءات الوطنية للإفراج عن الأراضي. |
Le Tadjikistan a indiqué qu'il recourait à des moyens non techniques, à des études techniques et au déminage pour rouvrir les terres, que des normes nationales régissaient déjà la réouverture des terres par des moyens non techniques et par des études techniques et que celles relatives au déminage mécanique étaient en cours d'élaboration. | UN | وأفادت طاجيكستان بأنها تستعمل وسائل غير تقنية ودراسات استقصائية تقنية والتطهير للإفراج عن الأراضي، وأن لها معايير وطنية للإفراج عن الأراضي بوسائل غير تقنية، ولعمليات الاستقصاء التقني، وأن معايير التطهير الآلي من الألغام قيد الإعداد. |
57. Le Sénégal a également indiqué en 2010 que de nouvelles études générales seraient engagées dans les départements de Ziguinchor, Bignona Oussouye, Bounkiling et Kolda et que la réouverture des terres par des moyens non techniques commencerait également avec le recrutement d'un second opérateur. | UN | 57- وأبلغت السنغال أيضاً في عام 2010 عن بدء عمليات مسح عام جديدة في منطقة زيغنشور، وفي بنيونا أوسوي، وبونكلينغ، وكولدا، وأن الإفراج عن الأراضي باستخدام الوسائل غير التقنية سيبدأ لدى توظيف جهة تنفيذ ثانية. |
Le Tadjikistan a indiqué qu'il recourait à des moyens non techniques, à des études techniques et au déminage pour rouvrir les terres, que des normes nationales régissaient déjà la réouverture des terres par des moyens non techniques et par des études techniques et que celles relatives au déminage mécanique étaient en cours d'élaboration. | UN | وأفادت طاجيكستان بأنها تستعمل وسائل غير تقنية ودراسات استقصائية تقنية والتطهير للإفراج عن الأراضي، وأن لها معايير وطنية للإفراج عن الأراضي بوسائل غير تقنية، ولعمليات الاستقصاء التقني، وأن معايير التطهير الآلي من الألغام قيد الإعداد. |
L'Érythrée a indiqué qu'elle avait engagé un projet pilote de réouverture de terres basé sur la réduction de la superficie par des moyens non techniques, et que ce projet avait été considéré comme un modèle à suivre lors de l'exécution des programmes à venir. | UN | وأشارت إريتريا إلى أنها بدأت برنامج مشروع تجريبي لإعلان خلو الأراضي من الألغام باعتماد إجراءات لتقليص حجم المناطق المشتبه في أنها خطرة من خلال وسائل غير تقنية ويجري تقييم المشروع بوصفه أداة فعالة لقياس جدوى البرامج المخطط لها مستقبلاً. |
Il a été noté que la réouverture des terres par des moyens non techniques associés à des normes et politiques nationales de qualité intégrant divers principes fondamentaux ne constituait pas un moyen simplifié d'appliquer le paragraphe 1 de l'article 5, mais plutôt un moyen de rouvrir plus rapidement et de façon fiable des zones précédemment considérées comme des < < zones minées > > . | UN | ولوحظ أن الإفراج عن الأراضي بواسطة وسائل غير تقنية وفقاً لسياسات ومعايير وطنية رفيعة النوعية تستوعب مختلف المبادئ الرئيسية ليس بمثابة طريق مختصر لتنفيذ المادة 5-1 وإنما وسيلة للإفراج الأسرع، وبثقة، عن المناطق التي أبلغ عنها في وقت ما باعتبارها مناطق ملغومة. |
Il a été noté que la réouverture des terres par des moyens non techniques associés à des normes et politiques nationales de qualité intégrant divers principes fondamentaux ne constituait pas un moyen simplifié d'appliquer le paragraphe 1 de l'article 5, mais plutôt un moyen de rouvrir plus rapidement et de façon fiable des zones précédemment considérées comme des < < zones minées > > . | UN | ولوحظ أن الإفراج عن الأراضي بواسطة وسائل غير تقنية وفقاً لسياسات ومعايير وطنية رفيعة النوعية تستوعب مختلف المبادئ الرئيسية ليس بمثابة طريق مختصر لتنفيذ المادة 5-1 وإنما وسيلة للإفراج الأسرع، وبثقة، عن المناطق التي أبلغ عنها في وقت ما باعتبارها مناطق ملغومة. |
7. Indépendamment de la question de savoir si une zone particulière nécessite le recours à des moyens non techniques, à une étude technique ou au déminage, il faudrait appliquer les politiques ou normes nationales adaptées aux pratiques optimales, il faut gérer efficacement les données pour maintenir la confiance dans les décisions qui sont prises et les institutions nationales doivent rendre compte de la gestion du processus. | UN | 7- وبصرف النظر عما إذا كانت منطقة معينة تتطلب وسائل غير تقنية أو مسحاً تقنياً أو تطهيراً، فإنه ينبغي تطبيق سياسة عامة وطنية أو معايير وطنية بصورة تتفق وأفضل الممارسات المعمول بها، ويلزم إدارة البيانات بفعالية بهدف الحفاظ على الثقة في القرارات المتخذة، كما يلزم إخضاع المؤسسات الوطنية للمساءلة عن إدارة العملية. |
7. Indépendamment de la question de savoir si une zone particulière nécessite le recours à des moyens non techniques, à une étude technique ou au déminage, il faudrait appliquer les politiques ou normes nationales adaptées aux pratiques optimales, il faut gérer efficacement les données pour maintenir la confiance dans les décisions qui sont prises et les institutions nationales doivent rendre compte de la gestion du processus. | UN | 7- وبصرف النظر عما إذا كانت منطقة معينة تتطلب وسائل غير تقنية أو مسحاً تقنياً أو تطهيراً، فإنه ينبغي تطبيق سياسة عامة وطنية أو معايير وطنية بصورة تتفق وأفضل الممارسات المعمول بها، ويلزم إدارة البيانات بفعالية بهدف الحفاظ على الثقة في القرارات المتخذة، كما يلزم إخضاع المؤسسات الوطنية للمساءلة عن إدارة العملية. |
f) Dans la région de Magallanes y Antartica Chilena, 7 zones ont été traitées (2 zones étant en attente de certification): 203 652 mètres carrés ont été nettoyés et 1 036 359 mètres carrés ont été classés comme sûrs par des moyens non techniques; 861 mines antipersonnel et 2 936 mines antichar ont été détruites. | UN | (و) شهد إقليم ماغالانس وأنتارتيكا الشيلية معالجة 7 مناطق (منها منطقتان بانتظار صدور شهادة بتطهيرهما)، وأدى ذلك إلى تطهير مساحة تبلغ 652 203 متراً مربعاً، وقد تسنى باستخدام وسائل غير تقنية تطهير مساحة مقدارها 359 036 1 متراً مربعاً، وتدمير 861 لغماً مضاداً للأفراد و936 2 لغماً مضاداً للدبابات. |
a) Dans la région d'Arica y Parinacota, 17 zones ont été traitées (8 étant en attente de certification): 1 761 352 mètres carrés ont été nettoyés et 1 844 922 mètres carrés classés comme sûrs par des moyens non techniques; 13 483 mines antipersonnel et 7 301 mines antichar ont été détruites; | UN | (أ) شهد إقليم أريكا باريناكوتا معالجة 17 منطقة (8 منها بانتظار صدور شهادة بتطهيرها) وأدى ذلك إلى تطهير مساحة تبلغ 352 761 1 متراً مربعاً، وقد تسنى باستخدام وسائل غير تقنية تطهير مساحة مقدارها 922 844 1 متراً مربعاً، وأسفرت هذه العملية عن تدمير 483 13 لغماً مضاداً للأفراد و301 7 لغماً مضاداً للدبابات. |
20. Le Sénégal a également indiqué en 2010 que de nouvelles études générales commenceraient dans les départements de Ziguinchor, Bignona Oussouye, Bounkiling et Kolda et que la réouverture des terres par des moyens non techniques commencerait également grâce au recrutement d'un second opérateur. | UN | 20- وأبلغت السنغال أيضاً في عام 2010 عن بدء عمليات مسح عام جديدة في منطقة زيغنشور، وفي بنيونا أوسوي، وبونكلينغ، وكولدا، وأن الإفراج عن الأراضي باستخدام الوسائل غير التقنية سيبدأ لدى توظيف جهة تنفيذ ثانية. |
c) Dans la région de Antofagasta, 27 zones ont été traitées (13 zones étant en attente de certification): 262 242 mètres carrés ont été nettoyés et 4 175 274, classés comme sûrs par des moyens non techniques; 10 384 mines antipersonnel et 2 116 mines antichar ont été détruites; | UN | (ج) شهد إقليم أنتوفاجاستا معالجة 27 منطقة (منها 13 منطقة بانتظار صدور شهادة بتطهيرها)، وأدى ذلك إلى تطهير مساحة تبلغ 242 262 متراً مربعاً، وقد تسنى من خلال استخدام الوسائل غير التقنية تطهير مساحة مقدارها 274 175 4 متراً مربعاً، وتدمير 384 10 لغماً مضاداً للأفراد و116 2 لغماً مضاداً للدبابات. |