"des munitions ou" - Translation from French to Arabic

    • ذخائر أو
        
    • الذخائر أو
        
    • ذخيرة أو
        
    • الذخيرة أو
        
    • الذخيرة وإيواء
        
    Aucune autorisation d'exportation ou de transit, portant sur des armes, des munitions ou du matériel militaire, n'a été délivrée à destination de la Somalie. UN ولم يصدر أي ترخيص بتصدير أو عبور أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى الصومال.
    Le fait de posséder, de détenir et de dissimuler des armes, des munitions ou des explosifs appartenant aux forces armées et à la Police nationale péruvienne constitue une circonstance aggravante. UN ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛
    Dans tous les cas de figure, l'assistance américaine est fondée sur les besoins, et non sur le type des munitions ou leur origine. UN وفي جميع الأحوال، تقدَّم المساعدة الأمريكية على أساس الاحتياجات لا على أساس نوع الذخائر أو منشأها.
    Les remplisseuses, tout en ayant de nombreuses utilisations, sont nécessaires pour charger les agents de guerre bactériologique dans des munitions ou des récipients. UN ورغم أن آلات الحشو لها استعمالات عديدة، فإنها لازمة لحقن عامل الحرب البكتيرية في الذخائر أو الحاويات.
    Toute personne ou entité souhaitant importer des armes à feu, des munitions ou des explosifs dans les Îles Cook doit avoir un permis délivré par le Ministre de la Police. UN يتعين على أي شخص يرغب في استيراد أسلحة نارية أو ذخيرة أو متفجرات إلى جزر كوك استصدار تصريح من وزير الشرطة.
    Quiconque pille des armes, des munitions ou une grande quantité de matériel de combat est passible d'une peine de rééducation par le travail d'une durée de plus de trois ans mais de moins de huit ans. UN ويُحكم على أي شخص ينهب أسلحة أو ذخيرة أو كميات كبيرة من معدات القتال التكنولوجية بعقوبة إصلاح من خلال العمل لا تقلّ عن ثلاث سنوات ولا تزيد على ثماني سنوات.
    Il convient toutefois de noter que Sainte-Lucie n'a ni la capacité ni les connaissances techniques pour fabriquer, produire ou distribuer des armes, des munitions ou des équipements militaires. < < ... UN على أنه يتعين أن نلاحظ أن سانت لوسيا لا تتمتع بالقدرة أو بالخبرة التقنية اللازمة لصنع الأسلحة أو الذخيرة أو الأجهزة العسكرية، أو إنتاجها أو توزيعها.
    De même, Israël n'a produit aucun élément de preuve crédible indiquant que les bâtiments servaient à stocker des munitions ou à dissimuler des militants. UN وكذلك لم تقدم إسرائيل أدلة موثوقا بها على استخدام المباني لإخفاء الذخيرة وإيواء المناضلين.
    des munitions ou bombes à fléchettes et/ou des éléments de munitions auxiliaires; UN - ذخائر أو قنابل مسنونة و/أو عناصر من الاعتدة التحتية؛
    À compter de la publication du présent avis, quiconque a chez lui des munitions ou des armes risque sa vie et doit quitter les lieux, pour sa propre sécurité et pour celle de sa famille. UN واعتباراً من لحظة توزيع هذا الإشعار، سيكون أي شخص لديه ذخائر أو معدات عسكرية في منـزله معرضاً للخطر، ومن ثم عليه أن يغادر الموقع من أجل سلامته وسلامة عائلته.
    Article 28. La Police nationale est habilitée à interpeller les personnes qu'elle soupçonne d'utiliser des armes sans autorisation et également à perquisitionner et à fouiller les véhicules où elle pense que des armes, des munitions ou des explosifs sont conservés de façon illicite. > > UN المادة 28: يجوز للشرطة الوطنية تفتيش من تشتبه في أنه يستخدم أسلحة بصورة غير مشروعة، ويجوز لها أن تفتش الأماكن أو المركبات التي تشتبه في أنه يحتفظ فيها بصورة غير مشروعة بأسلحة أو ذخائر أو متفجرات.
    - Armes et dispositifs capables de tirer des munitions ou dispositifs pour agents chimiques, biologiques, incendiaires ou explosifs. UN - الأسلحة والأجهزة القادرة على إطلاق ذخائر أو أجهزة تفعيل مواد كيماوية وبيولوجية وقابلة للاشتعال ومتفجرة.
    Dans son article 206, le Code pénal interdit en outre de fournir à d'autres personnes des armes à feu, des armes chimiques, des munitions ou tout autre type d'explosifs en violation des dispositions légales. UN يحظر القانون الجنائي أيضا، في المادة 206 منه، تزويد أشخاص آخرين بأسلحة نارية أو كيميائية أو ذخائر أو أي نوع من المتفجرات بشكل غير مشروع.
    d. Vendre, détenir, offrir ou exposer à la vente des armes, des munitions ou du matériel militaire, ou entreprendre... e. ... UN د - أن يبيع، أو يحتفظ بـ ، أو يقدم أو يعرض للبيع أي أسلحة، أو ذخائر أو لوازم عسكرية، أو يضطلع بـ ___.
    b) des munitions ou sousmunitions explosives conçues exclusivement à des fins de défense antiaérienne; UN (ب) الذخائر أو الذخائر الفرعية المتفجرة المصممة حصرياً لأغراض الدفاع الجوي؛
    b) des munitions ou sous-munitions explosives conçues exclusivement à des fins de défense antiaérienne; UN (ب) الذخائر أو الذخائر الفرعية المتفجرة المصممة حصرياً لأغراض الدفاع الجوي؛
    La prétention selon laquelle des mosquées, des écoles, des hôpitaux, des usines et des entreprises ont servi à entreposer des munitions ou à cacher des militants n'a pas été corroborée et elle s'est, dans certains cas, avérée infondée. UN ولم تثبت الادعاءات بأن المساجد والمدارس والمستشفيات والمصانع والشركات كانت تستخدم لتخزين الذخائر أو لإخفاء المسلحين، بل وتبين في بعض الحالات أنها ادعاءات كاذبة.
    72. Clostridium botulinum (toxine botulique), agent A : Il n'est pas possible de vérifier la quantité d'agent A qui a été produite, placée dans des munitions ou utilisée à d'autres fins, telle qu'elle figure dans l'état complet et définitif de 1997. UN ٢٧ - توكسين بكتيريا التسمم الغذائي الحاد، العامل ألف: لا يمكن التحقق من كمية العامل ألف التي أنتجت، ووضعت داخل الذخائر أو التي استُهلكت على النحو المبين في إعلان عام ١٩٩٧.
    :: des munitions ou explosifs sans permis; UN :: أو أي ذخيرة أو مادة متفجرة بدون الرخصة القانونية اللازمة "
    Commet une infraction quiconque porte ou a en sa possession une arme, une imitation d'arme, un dispositif prohibé, des munitions ou des munitions prohibées dans un dessein dangereux pour la paix publique ou en vue de commettre une infraction. UN يرتكب جريمةً كل من يحمل أو يحوز سلاحا حقيقيا أو مزيفا، أو جهازا محظورا أو ذخيرة أو ذخيرة محظورة لغرض يمثل خطرا على السلم العام أو لغرض ارتكاب جريمة.
    L'article 40 dispose que quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu, des munitions ou des explosifs dans une < < zone de sécurité > > sans y avoir été légalement autorisé se rend coupable d'une infraction qui est punie de la peine de mort. UN فالمادة 40 تنص على أن أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات دون سلطة شرعية، يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقَب عليها بالإعدام.
    Il est également interdit de détenir ou de porter sur soi des armes, des munitions ou des explosifs, sauf pour des motifs légitimes et licites. UN كما تُحظر حيازة ونقل الأسلحة أو الذخيرة أو المتفجرات إلا للأغراض المشروعة والسليمة قانونا.
    De même, Israël n'a produit aucun élément de preuve crédible indiquant que les bâtiments touchés servaient à stocker des munitions ou à dissimuler des militants. UN وكذلك لم تقدم إسرائيل أدلة موثوقا بها على استخدام المباني لإخفاء الذخيرة وإيواء المناضلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more