"des mutilations génitales féminines dans" - Translation from French to Arabic

    • تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في
        
    • ختان اﻹناث في
        
    Le Comité s'inquiète de la pratique des mutilations génitales féminines dans certains groupes ethniques. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية.
    De plus, l'OMS encourageait l'introduction de la question des mutilations génitales féminines dans les programmes d'études de toutes les personnes appelées à fournir des services de santé. UN وتشجع المنظمة أيضاً على إدراج تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المناهج التعليمية لجميع العاملين في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية.
    De même, il importait d'inclure la question des mutilations génitales féminines dans les politiques et les initiatives visant à lutter contre la violence fondée sur le sexe afin de faire diminuer la prévalence des mutilations génitales féminines. UN وإدماج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات والمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري أيضاً للحد من انتشار هذه الممارسة.
    19. Place des mutilations génitales féminines dans le projet de loi portant répression des violences fondées sur le sexe UN 19 - مدى أهمية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في مشروع القانون المعد لمنع العنف على أساس نوع الجنس
    Dans son étude sur la violence à l'égard des femmes, le Secrétaire général a situé le problème des mutilations génitales féminines dans le contexte des pratiques traditionnelles néfastes perpétuées par les familles ou les communautés. UN ووضعت الدراسة عن العنف ضد المرأة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إطار الممارسات التقليدية الضارة التي تحصل داخل الأسرة والمجتمع.
    Elle a demandé des informations sur les mesures prises pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines dans les communautés de migrants. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط المهاجرين.
    Tout en saluant la criminalisation des mutilations génitales féminines dans la région du Kurdistan, elle s'est dite préoccupée par les dispositions de la loi Jaafari relative au statut personnel, qui sont contraires aux droits de l'enfant et de la femme. UN ورحبت بتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إقليم كردستان، ولكنها أعربت عن القلق من أن أحكام قانون الأحوال الشخصية الجعفري تتناقض مع حقوق الطفل والمرأة.
    Prise d'un arrêté par la Ministre de la solidarité nationale, de la promotion féminine et l'enfance portant suivi de l'application effective de l'arrêté conjoint portant interdiction de la pratique des mutilations génitales féminines dans les structures sanitaires en Guinée ; UN إصدار قرار من قبل وزير التضامن الوطني والنهوض بالمرأة والطفل يتعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي للقرار المشترك الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المرافق الصحية في غينيا؛
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a inclus une section consacrée à la stratégie globale d'élimination des mutilations génitales féminines dans son ouvrage consacré aux femmes et à la santé dans la région de l'Asie occidentale, qu'elle doit publier en 2009. UN وأدرجت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا باباً عن نهج شامل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في منشورها لعام 2009 عن المرأة والصحة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    En 2011, les Chefs d'État et de Gouvernement de l'Union africaine ont décidé de soumettre à l'Assemblée générale une résolution sur l'élimination des mutilations génitales féminines dans le monde entier. UN وفي عام 2011، قرّر رؤساء حكومات ودول الاتحاد الافريقي أن يقدموا إلى الجمعية العامة قرارا بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في العالم.
    Outre la sensibilisation, citez d'autres mesures mises en place pour encourager l'élimination des mutilations génitales féminines dans les communautés qui les pratiquent. UN وإلى جانب شتى تدابير التوعية، يرجى الإشارة إلى التدابير الأخرى القائمة لتشجيع القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المجتمعات المحلية التي تمارسه في الدولة الطرف.
    À sa soixante-cinquième session, dans ses observations sur le rapport initial du Lesotho, le Comité des droits de l’homme a fait part des préoccupations que lui inspire la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines dans certaines parties du pays. UN 30 - وفي دورتها الخامسة والثلاثين، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقاتها الختامية على التقرير الأولي المقدم من ليسوتو، عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض أنحاء البلد.
    168. Le Comité gambien sur les pratiques traditionnelles portant atteinte à la santé des femmes et des enfants (GAMCOTRAP) a joué un rôle moteur dans la campagne visant à mettre fin à la pratique des mutilations génitales féminines dans le pays. UN 168- كما تقود اللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال حملة إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في البلد.
    243. Le Comité est vivement préoccupé par la persistance de la pratique néfaste des mutilations génitales féminines dans l'État partie, en particulier dans les zones côtières et rurales (art. 10). UN 243- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار الممارسة الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الساحلية والريفية (المادة 10).
    20. Le Comité est vivement préoccupé par la persistance de la pratique néfaste des mutilations génitales féminines dans l'État partie, en particulier dans les zones côtières et rurales (art. 10). UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار الممارسة الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الساحلية والريفية (المادة 10).
    44. À sa soixantecinquième session, dans ses observations sur le rapport initial du Lesotho, le Comité des droits de l'homme a exprimé sa préoccupation devant la persistance de la pratique des mutilations génitales féminines dans certaines régions du pays. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها الخامسة والستين، في تعليقاتها الختامية على التقرير الأولي المقدم من ليسوتو، عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في بعض أنحاء البلد.
    Le Comité a continué à s'inquiéter de la persistance des mutilations génitales féminines dans plusieurs pays. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في بعض البلدان().
    L'Assemblée générale a abordé le problème des mutilations génitales féminines dans ses résolutions sur les pratiques traditionnelles/traditions ou coutumes nuisant à la santé des femmes et des filles, sur la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 12 - وتناولت الجمعية العامة قضية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في القرارات المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة/الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة بصحة النساء والفتيات، وبالعنف ضد المرأة والطفلة.
    L'interdiction des mutilations génitales féminines dans certains États de la République du Soudan (Gadarif, Kordofan septentrional, Darfour-Sud et mer Rouge) est une autre avancée importante sur le plan législatif. UN ومن الإنجازات التشريعية الهامة الأخرى حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض ولايات جمهورية السودان وهي ولاية القضارف وولاية شمال كردفان وولاية جنوب دارفور وولاية البحر الأحمر.
    Il est en outre préoccupé par la pratique des mutilations génitales féminines dans certaines communautés autochtones, dont la communauté embera, ainsi que par la tolérance dont l'État partie fait preuve envers cette pratique qui n'est pas expressément interdite par la loi. UN وتشعر كذلك بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك مجتمع أمبيرا، وكذلك إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة، ويتضح ذلك من عدم حظره بموجب القانون.
    e) Procéder à des campagnes de sensibilisation de masse sur l'interdiction des mutilations génitales féminines dans tout le pays. UN (ﻫ) تنظيم حملات توعية جماهيرية تتناول حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جميع أنحاء البلد.
    L'OMS croit qu'une campagne bien conçue et bien orchestrée étayée par des concours techniques appropriés et des ressources financières adéquates se solderait par une nette régression des mutilations génitales féminines dans les 10 ans qui viennent et leur disparition en l'espace de trois générations. UN وتتوقع منظمة الصحة العالمية أن تسفر حملة جيدة التصميم والتنسيق وتحصل على خبرة فنية مناسبة وتمويل كاف عن تخفيض كبير في معدل ختان اﻹناث في خلال عشر سنوات والقضاء عليه خلال ثلاثة أجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more