"des négociations intergouvernementales sur la réforme" - Translation from French to Arabic

    • المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح
        
    • للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح
        
    • مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح
        
    • إليه المفاوضات الحكومية حول إصلاح
        
    Nous tenons également à remercier le Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil durant la soixante-troisième session. UN كما نشكر رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس خلال الدورة الثالثة والستين.
    L'Inde a joué un rôle important dans le lancement des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et a participé activement aux délibérations dès leur ouverture en 2009. UN لقد أدت الهند دورا مهما في ضمان الشروع في عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، واضطلعت بدور نشط في المداولات منذ بدايتها سنة 2009.
    L'Assemblée générale a également prouvé son rôle de chef de file en organisant des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وقد أظهرت الجمعية العامة أيضا دليلا على قيادتها بعقدها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    D'autre part, je tiens à féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan, qui a été reconduit dans la fonction de Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وفي نفس الوقت أود أن أهنئ سعادة السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على إعادة تعيينه كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في الدورة الخامسة والستين للجمعية.
    Nous nous associons à ceux qui ont demandé qu'on entame des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité au cours de la soixante-troisième session. UN وإننا نضم صوتنا إلى المنادين ببدء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن أثناء الدورة الثالثة والستين هذه.
    La Lettonie se félicite de l'engagement des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, où il importe de continuer à progresser. UN ولاتفيا ترحب ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. ونشدد كذلك على أهمية تحقيق التقدم المستمر في ذلك المجال.
    Pour en venir à l'autre sujet qui nous occupe aujourd'hui, nous nous sommes réjouis de la reconduction de l'Ambassadeur Tanin afin qu'il assure la présidence du sixième cycle des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وبالانتقال إلى موضوعنا الآخر اليوم، رحبنا بإعادة تعيين السفير تانين لترؤس الجولة السادسة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Il indique également que le débat sur les relations entre ces deux organes peut être mené dans le contexte des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité organisées dans le cadre de séances plénières informelles de l'Assemblée générale. UN ويشير أيضا إلى أن يمكن النظر في مناقشة العلاقة بين الجهازين في سياق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة.
    Quatrièmement, pour ne pas perdre l'élan insufflé, nous demandons à l'Ambassadeur Tanin d'annoncer ces prochains jours la reprise des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN رابعا، وتفاديا لضياع الزخم الذي حققناه بالفعل، نطلب من السفير تانين أن يعلن في غضون الأيام القليلة القادمة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Avec le début des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en plénière informelle de l'Assemblée générale, nous sommes entrés dans une nouvelle phase de discussion sur ce sujet. UN ومع بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن التي تعقد في شكل جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة، وصلنا الآن إلى مرحلة جديدة في النظر في هذه المسألة.
    Nous sommes particulièrement satisfaits du début des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité cette année même, lors d'une séance plénière informelle de l'Assemblée générale. UN ونشعر بالارتياح خاصة لبدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت سابق من هذا العام في دورة عامة غير رسمية للجمعية العامة.
    Nous avons tous adhéré à la décision très importante de lancer des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité au début de l'année prochaine. UN إننا جميعا شاركنا في اتخاذ هذا القرار الهام للغاية بإطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت مبكر من العام المقبل.
    Nous espérons qu'au cours de la présente session, le Président incitera les États Membres à entamer des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, qui est l'une des questions les plus difficiles de tout le processus de réforme de l'Organisation. UN ونتوقع خلال الدورة الحالية، أن يقود رئيس الجمعية الدول الأعضاء نحو بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، الذي يشكل أحد أشد المسائل حدة في كامل عملية الإصلاح التنظيمي.
    91.2 Dans ce contexte, les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré que la décision 62/557 de l'Assemblée générale était et restait la base des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité; UN 91-2 في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أن مقرر الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن؛
    De plus, ma délégation remercie l'Ambassadeur Zahir Tanin, Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, pour sa bonne gestion et son excellent travail. UN وعلاوة على ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تقديره أيضا للسفير ظاهر تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، لحسن قيادته وعمله.
    Je voudrais également remercier le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Zahir Tanin, des efforts inlassables qu'il déploie dans la conduite des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN كما أود أن أشكر السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على جهوده الدؤوبة في قيادة المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    La CARICOM attend avec intérêt la reprise rapide des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et assure le Président de sa pleine coopération pour faire avancer ce processus. UN والجماعة تتطلع إلى استئناف المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت مبكر وتؤكد لرئيسها تعاوننا الكامل في دفع هذه العملية قدما.
    Nous saluons également votre décision de confirmer le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Zahir Tanin, dans ses fonctions de Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et nous approuvons qu'il envisage une reprise des négociations dans les semaines à venir. UN ونثني أيضا على قرار الإبقاء على الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، بوصفه رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، واعتزامه استئناف المفاوضات خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    C'est pourquoi les ministres du Mouvement, à leur récente réunion à Bali, ont réitéré que la décision 62/557 restait la base des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لذلك فإن وزراء الحركة في اجتماعهم الأخير في بالي أكدوا من جديد بأن مقرر الجمعية العامة 62/557 سيظل الأساس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous nous félicitons également que le Président ait reconduit le Représentant permanent de l'Afghanistan, Ambassadeur Zahir Tanin, à la tête des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونرحب كذلك بحقيقة أن الرئيس قد قام بتثبيت الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Dans ce contexte, la République démocratique populaire lao se félicite de l'ouverture des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et continuera de contribuer à ces efforts importants dans cette nouvelle phase du processus de réforme du Conseil. UN وفي هذا السياق، ترحب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالبدء في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن وستواصل الإسهام في هذه الجهود الهامة في هذه المرحلة الجديدة من عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Dans ce contexte, les ministres ont réitéré que la décision 62/557 de l'Assemblée générale était et restait la base des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN 82-2 في هذا السياق، أكد الوزراء مجدداً أن قرار الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية حول إصلاح مجلس الأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more