La Conférence demeure, certes, l'instance la plus appropriée pour entamer des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ونرى أن المؤتمر لا يزال أفضل مكان لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Cependant, nous estimons aussi que la Conférence peut contribuer à cet objectif par d'autres moyens, mais l'heure n'est pas encore venue d'engager des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire à proprement parler. | UN | غير أننا نعتقد أيضاً أن بإمكان المؤتمر أن يسهم في بلوغ هذا الهدف بوسائل أخرى كذلك، مع أن الوقت لم يحن بعد لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي في حد ذاته. |
La Conférence du désarmement doit mener des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
L'Organisation va donc continuer de plaider en faveur de mesures spécifiquement destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | وانطلاقا من ذلك، ستواصل الأمم المتحدة الدعوة إلى اتخاذ خطوات محددة تهدف إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار. |
e) Rôle des États et des autres intervenants dans la progression des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires, débat animé par Laurent Masmejean (Suisse); | UN | (ﻫـ) دور الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه (تحت إدارة السيد لوران ماسميجان (سويسرا))؛ |
La Conférence est chargée de mener des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وتقع على المؤتمر مسؤولية إجراء المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
La création d'un tel organe ou d'un tel mécanisme pour l'examen des prochaines étapes possibles des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire ne constituerait pas en soi une avancée sur le fond. Elle permettrait simplement à la Conférence de développer une perspective à plus long terme concernant son futur ordre du jour dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ولكن إنشاء مثل هذا المحفل أو اﻵلية للنظر في الخطوات المقبلة الممكنة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف لن يشكل في حد ذاته خطوة موضوعية، وكل ما في اﻷمر أنه سيتيح لمؤتمر نزع السلاح تطوير منظور أطول أجلاً لجدول أعماله المقبل في مجال نزع السلاح. |
Le contexte actuel des négociations multilatérales sur le désarmement n'est guère très encourageant. | UN | فالسياق الحالي لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف لا يدعو كثيرا إلى التشجيع. |
La Conférence du désarmement est un organe de la communauté internationale qui a pour vocation de mener des négociations multilatérales sur le désarmement, qui constituent l'une des pierres angulaires du système de sécurité collective. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي. |
Les pays favorables à des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire devraient poursuivre cet objectif dans le cadre de la Conférence du désarmement, qui réunit tous les pays concernés, et se garder de créer d'autres instances ou processus en marge de la Conférence du désarmement. | UN | ينبغي للبلدان التي تدعم المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي تحقيق هذا الهدف في مؤتمر نزع السلاح الذي يجمع كل الدول المعنية، وتجنب إقامة محافل بديلة أو عمليات موازية لمؤتمر نزع السلاح. |
J'aurais espéré que nous nous réunirions pour souligner un sentiment renouvelé d'espoir et d'enthousiasme quant à une reprise des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | كنت أتمنى أن نكون مجتمعين اليوم لنحتفل بإحساس متجدد بالأمل والحماس إزاء التوقعات باستئناف المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Au cours de la présente session, la Première Commission peut contribuer efficacement à l'objectif commun du désarmement et de la non-prolifération, en particulier à la revitalisation et au renforcement des instruments internationaux pertinents traitant des questions de désarmement, y compris la Conférence du désarmement, instance la mieux à même de mener des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | خلال هذه الدورة، يمكن للجنة الأولى أن تسهم إسهاما قيما في الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار، وخصوصا في مجال تنشيط وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة التي تعالج مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الأنسب لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement et le renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement et le renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
D. Rôle du droit international dans la progression des négociations multilatérales sur le désarmement | UN | دال - دور القانون الدولي في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه |
E. Rôle des États et des autres intervenants dans la progression des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement | UN | هاء - دور الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه |
e) Rôle des États et des autres intervenants dans la progression des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires, débat animé par Laurent Masmejean (Suisse); | UN | (ﻫـ) دور الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه (تحت إدارة السيد لوران ماسميجان (سويسرا))؛ |
Certaines prévoient de conférer à l'Assemblée générale un rôle plus central et plus actif dans la promotion des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | يركز بعضها على إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مركزية وفعالية في دفع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Cette paralysie suscite de plus en plus de préoccupations et de frustrations dans des pays tels que la Finlande qui sont convaincus de l'utilité des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وهذا الجمود مصدر قلق وإحباط متزايدين لبلدان من قبيل فنلندا التي تؤمن بمبدأ المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Position du G21 sur la Réunion de haut niveau pour la revitalisation de la Conférence du désarmement et l'avancement des négociations multilatérales sur le désarmement > > ; | UN | ورقة موقف مجموعة اﻟ 21 إزاء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " ؛ |
L'impasse dans laquelle se trouve actuellement la Conférence nuit au principe général des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ونلمس المأزق الحالي الذي يمر به المؤتمر كونه يضر بالمبدأ الشامل لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Dès lors se pose la question de savoir si la Conférence peut encore jouer le rôle d'instance efficace pour des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ويطرح هذا مسألة ما إذا كان المؤتمر لا يزال يمكن أن يشكل منتدى فعالا للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
La première partie se déroule à l'Office des Nations Unies à Genève et vise avant tout à donner aux boursiers un aperçu des différents aspects des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ويعقد الجزء الأول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ويُطَلع فيه الزملاء على مختلف جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح. |
L'instrument compte déjà 109 signataires et 46 États parties, ce qui représente une étape capitale dans l'histoire des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وقد حظي الصك فعلاً بتوقيع 109 دول عليه وانضمام 46 دولة إلى صفوف الأطراف فيه مما يمثل انجازاً بارزاً في تاريخ المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Notre priorité absolue sera de parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence du désarmement qui est un organe essentiel, le seul qui puisse mener des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | إن أهم أولوياتنا على الاطلاق كانت، وستظل، التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، الذي يُعد الوسيلة الحيوية، والهيئة الوحيدة، لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف لنزع السلاح. |