"des naissances dans l'état partie" - Translation from French to Arabic

    • المواليد في الدولة الطرف
        
    Indiquer si des mesures concrètes ont été prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Indiquer si des mesures concrètes ont été prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    179. Le Comité est préoccupé par les très faibles taux d'enregistrement des naissances dans l'État partie. UN 179- تعرب اللجنة عن القلق إزاء الانخفاض الشديد لمستويات تسجيل المواليد في الدولة الطرف.
    Le Comité est également préoccupé par l'inefficacité des mécanismes de vérification de l'âge des recrues et note que ce problème est exacerbé par le taux très faible d'enregistrement des naissances dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها بشأن عدم فعالية آليات التحقق من سن المجندين الجدد وتلاحظ أن هذه المشكلة تزداد حدة من جراء المستوى المنخفض للغاية لتسجيل المواليد في الدولة الطرف.
    Il note également avec préoccupation que la scolarisation des enfants, en particulier des filles, demeure à un niveau extrêmement faible, et que le faible niveau de l'enregistrement des naissances dans l'État partie continue d'être un des principaux obstacles à l'exercice du droit à l'éducation. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن نسبة التحاق الأطفال بالمدارس، ولا سيما الفتيات، لا تزال منخفضة للغاية، وأن انخفاض مستوى تسجيل المواليد في الدولة الطرف لا يزال يشكل عقبة رئيسية أمام التمتع بالحق في التعليم.
    Il note également avec préoccupation que la scolarisation des enfants, en particulier des filles, demeure à un niveau extrêmement faible, et que le faible niveau de l'enregistrement des naissances dans l'État partie continue d'être un des principaux obstacles à l'exercice du droit à l'éducation. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن نسبة التحاق الأطفال بالمدارس، ولا سيما الفتيات، لا تزال منخفضة للغاية، وأن انخفاض مستوى تسجيل المواليد في الدولة الطرف لا يزال يشكل عقبة رئيسية أمام التمتع بالحق في التعليم.
    624. Le Comité note avec préoccupation que, du fait des insuffisances du système d'enregistrement des naissances dans l'État partie, il est impossible de consigner avec exactitude l'identité ou l'âge d'un enfant, ce qui peut rendre très difficile la mise en œuvre effective de la protection accordée aux enfants en vertu du droit interne ou de la Convention. UN 624- إن اللجنة قلقة إزاء التقييدات التي ينطوي عليها نظام تسجيل المواليد في الدولة الطرف والتي تحول دون تحديد هوية الطفل أو عمره بدقة وتجعل من الصعب جداً تعزيز الحماية التي يوفرها كل من التشريع المحلي أو الاتفاقية للطفل.
    23. Le Comité se félicite de l'évolution récente de la législation en ce qui concerne la nationalité sous l'empire de la nouvelle Constitution et de la loi de 2011 sur la nationalité et l'immigration, mais il est préoccupé par la lenteur de l'enregistrement des naissances dans l'État partie. UN 23- وبينما ترحب اللجنة بالتطورات التشريعية التي طرأت مؤخراً فيما يتعلق بالجنسية في إطار الدستور الجديد والقانون الكيني للجنسية والهجرة لعام 2011، فإنها تشعر بالقلق إزاء بطء عملية تسجيل المواليد في الدولة الطرف.
    23) Le Comité se félicite de l'évolution récente de la législation en ce qui concerne la nationalité sous l'empire de la nouvelle Constitution et de la loi de 2011 sur la nationalité et l'immigration, mais il est préoccupé par la lenteur de l'enregistrement des naissances dans l'État partie. UN (23) وبينما ترحب اللجنة بالتطورات التشريعية التي طرأت مؤخراً فيما يتعلق بالجنسية في إطار الدستور الجديد والقانون الكيني للجنسية والهجرة لعام 2011، فإنها تشعر بالقلق إزاء بطء عملية تسجيل المواليد في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more