Renforcement de la capacité de gestion des déchets contenant des nanomatériaux manufacturés; | UN | بناء القدرات على إدارة النفايات المحتوية على المواد النانوية المصنّعة؛ |
Les conséquences pour la sécurité et l'hygiène du milieu des nanomatériaux manufacturés sont mieux comprises. | UN | إحراز فهم أفضل لتبعات المواد النانوية المصنّعة المترتبة في صحة البيئة وسلامتها. |
À l'heure actuelle, aucun pays n'a mis en place de législations traitant expressément de la sécurité des nanomatériaux. | UN | لا توجد لأي بلد في الوقت الحاضر تشريعات محددة للتعامل مع سلامة المواد النانوية. |
Établissement d'inventaires des nanomatériaux, précisant leurs risques pour l'environnement, la santé et la sécurité, et accessibilité de ces inventaires à toutes les parties concernées. | UN | إعداد قوائم حصر للمواد النانوية تتضمن مخاطرها البيئية وعلى الصحة والسلامة، وإتاحتها لجميع أصحاب المصلحة |
Elles fourniront aux responsables gouvernementaux des aides à la décision reposant sur un fondement scientifique et des recommandations de normes et d'orientations concernant la gestion en toute sécurité des nanomatériaux sur les lieux de travail. | UN | وسوف تدعم صانعي السياسات الحكوميين بالقرائن العلمية والتوصيات بشأن المواصفات والإرشادات الخاصة بالمناولة السليمة للمواد النانوية في مواقع العمل. |
37. [Les organisations non gouvernementales doivent être incitées à participer aux activités visant la gestion rationnelle des nanomatériaux.] | UN | 37 - [ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في الجوانب المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد النانوية.] |
Intégrer la gestion des nanomatériaux aux programmes en cours et prévus de gestion des produits chimiques; | UN | إدماج إدارة المواد النانوية في البرامج الجارية والمتوقعة لإدارة المواد الكيميائية ؛ |
Mise en place et application dans tous les secteurs concernés des meilleurs pratiques pour la production, l'utilisation, le transport et l'élimination des nanomatériaux manufacturés. | UN | توافر أفضل الممارسات لإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها وتطبيقها في جميع القطاعات ذات الصلة |
Toutes les parties prenantes sont informées des dangers et des risques des nanomatériaux. | UN | إبلاغ جميع أصحاب المصلحة بأخطار ومخاطر المواد النانوية. |
Élaboration et incorporation dans le Système général harmonisé de critères pour l'étiquetage des nanomatériaux manufacturés. | UN | وضع معايير لتوسيم المواد النانوية المصنعة وإدماجها في النظام المنسق عالمياً |
Les principales parties prenantes, notamment les consommateurs et les travailleurs, sont informées des dangers et des risques des nanomatériaux. | UN | إبلاغ أصحاب المصلحة الرئيسيين، وخاصة جماعات المستهلكين والعمال، بأخطار ومخاطر المواد النانوية |
Dans l'ensemble, l'Approche stratégique a joué un rôle crucial dans l'élargissement de la portée et dans l'avancement des travaux de l'OCDE concernant la sécurité des nanomatériaux. | UN | وعموماً، كان النهج الاستراتيجي وسيلة في توسيع نطاق مناقشات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتقدم فيما يتعلق باختبارات السلامة بشأن المواد النانوية. |
L'OCDE continuera à fournir des informations provenant de son programme sur la sécurité des nanomatériaux manufacturés pour faciliter ces travaux. | UN | وسوف تواصل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توفير المعلومات الناشئة عن برنامجها بشأن سلامة المواد النانوية المصنعة الذي سيساعد في هذا العمل. |
La CE finance des recherches dans les États membres sur un éventail d'aspects, notamment les méthodes de bio-surveillance et la sécurité des nanomatériaux. | UN | وتمول المفوضية الأوروبية البحوث في الدول الأعضاء فيما يتعلق بمجموعة من المسائل، خصوصاً طرائق الرصد البيولوجي وسلامة المواد النانوية. |
3. Recommande l'élaboration d'orientations internationales techniques et réglementaires ainsi que de matériels de formation pour la gestion rationnelle des nanomatériaux manufacturés; | UN | 3 - يوصي بوضع توجيهات تقنية وتنظيمية دولية وإعداد مواد تدريبية من أجل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛ |
L'OCDE va commencer à travailler sur les différentes définitions des nanomatériaux en vue d'identifier les défis en matière de réglementation. | UN | وستبدأ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي العمل بشأن التعاريف المختلفة للمواد النانوية بغية تحديد التحديات التنظيمية. |
Enfin, l'OCDE s'intéresse à l'utilisation écologiquement viable des nanomatériaux manufacturés. | UN | 24 - وأخيراً، تعالج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاستخدام المستدام بيئياً للمواد النانوية المصنعة. |
Toutefois, ces caractéristiques spéciales des nanomatériaux peuvent également engendrer des difficultés, étant donné que ces matériaux peuvent avoir des incidences sur la santé humaine ou l'environnement différentes de celles des produits chimiques traditionnels. | UN | غير أن هذه الخصائص المعينة للمواد النانوية يمكن أن تمثل تحدياً أيضاً، لأن هذه المواد قد تكون لها مضامين مختلفة عن المواد الكيميائية التقليدية بالنسبة لصحة الإنسان أو البيئة. |
de matériaux d'orientation sur l'adaptation des cadres juridiques nationaux en vue d'inclure la gestion rationnelle des nanomatériaux manufacturés; | UN | - مواد إرشادية عن تطويع الأطر القانونية الوطنية لتشمل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛ |
3. Recommande l'élaboration d'orientations internationales d'ordre technique et réglementaire ainsi que de matériels de formation à la gestion rationnelle des nanomatériaux manufacturés; | UN | 3 - يوصي بوضع توجيهات تقنية وتنظيمية دولية وإعداد مواد تدريبية من أجل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛ |
Les bienfaits, nouveaux avantages, défis, dangers et risques potentiels de la nanotechnologie et des nanomatériaux manufacturés ainsi que les questions éthiques et sociales connexes ont été reconnus, de même que le besoin de les faire mieux connaître. | UN | 2- وأقر بالفوائد المحتملة والفرص الجديدة والتحديات والأخطار والمخاطر والمسائل الأخلاقية والاجتماعية المرتبطة بالمواد النانوية والتكنولوجيا النانوية، وبالحاجة إلى إذكاء الوعي بها. |
Développement de projets pilotes pour la gestion durable des déchets contenant des nanomatériaux | UN | تطوير مشروعات تجريبية للإدارة المستدامة للنفايات المحتوية على مواد نانوية |