L'Office des Nations Unies à Genève a certes pris des initiatives pour améliorer l'inventaire physique, mais le Comité a néanmoins noté certaines carences : | UN | وفي حين بذل مكتب الأمم المتحدة في جنيف جهودا من أجل تحسين الجرد المادي، لاحظ المجلس مع ذلك بعض أوجه القصور التالية: |
L'Office des Nations Unies à Genève a accueilli 472 séances par salle chaque année. | UN | ويستضيف مكتب الأمم المتحدة في جنيف سنويا 472 جلسة في كل قاعة اجتماع. |
L'Office des Nations Unies à Genève a expliqué que toutes les balances préliminaires relatives au fonds général présentaient cette caractéristique. | UN | وقد شرح مكتب الأمم المتحدة في جنيف هذا الأمر بقوله إن تلك سمة يشترك فيها جميع موازين المراجعة المتصلة بالصندوق العام. |
L'Office des Nations Unies à Genève a facilité et accéléré le recrutement des membres de la Commission et de son secrétariat ainsi que leurs voyages et a fourni des locaux à Genève. | UN | وقد قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتيسير عملية التوظيف والسفر للجنة وموظفيها على وجه السرعة وقدم حيز المكاتب في جنيف. |
L'Office des Nations Unies à Genève a expliqué qu'on ne pouvait demander à tous les participants à une réunion de prendre part à l'enquête. | UN | وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه ليس من الممكن إلزام جميع المشاركين في الجلسة بأن يشاركوا في الاستقصاء. |
En 2006, l'Office des Nations Unies à Genève a organisé 8 657 demi-journées de réunion. | UN | وقد نظّم مكتب الأمم المتحدة في جنيف وحده 657 8 اجتماعاً في عام 2006 مدة كل منها نصف يوم. |
Paragraphe 38. L'accord avec l'Office des Nations Unies à Genève a été signé en septembre 2005 ; cette recommandation est maintenant appliquée. | UN | الفقرة 38 - تم التوقيع على الاتفاق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف في أيلول/سبتمبر 2005، ويجري حاليا تنفيذ هذه التوصية. |
En ce qui concerne le projet de gestion de la documentation, l'Office des Nations Unies à Genève a mis au point un prototype, qui est en cours d'évaluation et d'essai. | UN | وفيما يتعلق بمشروع نظام إدارة الوثائق، طور مكتب الأمم المتحدة في جنيف النموذج الأولي ويخضع حالياً للتقييم والاختبار. |
i) L'Office des Nations Unies à Genève a participé à deux exercices de simulation d'une pandémie de grippe organisés en 2008. | UN | ' 1` شارك مكتب الأمم المتحدة في جنيف في تدريبين بالمحاكاة يتعلقان بوباء الإنفلونزا أُجريا في عام 2008؛ |
Pour identifier les candidats qualifiés, l'Office des Nations Unies à Genève a soumis les postes vacants et ceux qui le deviendraient sous peu à la procédure de recrutement rapide selon le principe de la répartition géographique équitable. | UN | وشملت جهود مكتب الأمم المتحدة في جنيف للتعرف على المرشحين المؤهلين وضع الوظائف الشاغرة أو التي ستُصبح شاغرة في المستقبل القريب على المسار السريع لمشروع التوظيف الذي يُراعي التوزيع الجغرافي العادل. |
Dans une autre communication datée du même jour, le Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait part de ce qui suit : | UN | 21 - وفي رسالة أخرى بنفس التاريخ، أفاد الممثل الدائم للسلفادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بما يلي: |
La bibliothèque des Nations Unies à Genève a également étoffé son offre de services, notamment l'accès à distance aux ressources électroniques, en mettant en place des outils de recherche supplémentaires et en enrichissant son fonds avec, par exemple, une partie de celui de la bibliothèque du PNUE. | UN | وحسّنت مكتبة الأمم المتحدة في جنيف خدماتها التي شملت الوصول عن بعد إلى الموارد الإلكترونية، وتوفير أدوات بحث إضافية ومجموعات جديدة مثل أجزاء من مكتبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'Office des Nations Unies à Genève a indiqué qu'une décision officielle serait prise pour remédier à cette incohérence et qu'elle serait suivie de la publication de directives appropriées. | UN | وذكر مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن عدم الاتساق هذا سيعالج في إطار تحديد السياسات الرسمية وستصدر في شأنه التوجيهات اللازمة. |
39. Le Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait une déclaration. | UN | 39 - وأدلى ببيان الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Plan stratégique patrimonial de l'Office des Nations Unies à Genève (A/68/372 et A/68/585); et | UN | الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (A/68/372 و A/68/585) |
L'Office des Nations Unies à Genève a entrepris en janvier 2009 une mission de formation aux fins de l'harmonisation des programmes d'apprentissage des langues. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009 أرسلت بعثة تدريبية إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتنسيق برامج اللغات. |
La Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève a pourvu tous les postes créés en 2008, à l'exception d'un poste réservé à des fonctions de suivi et d'évaluation. | UN | أنجزت شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عملية استقدام موظفين لجميع الوظائف المنشأة خلال عام 2008، باستثناء وظيفة واحدة خصصت لمهام الرصد والتقييم. |
L'Office des Nations Unies à Genève a informé la Convention des difficultés éprouvées à ce stade pour adapter le système comptable pour que l'euro puisse servir d'unité de compte. | UN | أبلغ مكتب الأمم المتحدة في جنيف مكتب اتفاقية مكافحة التصحر بالصعوبات الحالية التي تكتنف مواءمة النظام المحاسبي ليقبل اليورو باعتباره العملة المحاسبية. |
L'Office des Nations Unies à Genève a mené une telle campagne et constaté qu'il existait des candidats qualifiés sur le marché local, si bien qu'il recrute à présent localement les agents de la catégorie des services généraux pour les groupes de traitement de texte. | UN | وقد قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بحملة من هذا القبيل وخلص إلى توافر مرشحين لهم المهارات الكافية، وبالتالي فإنه لا يعين الموظفين الجدد في فئة الخدمات العامة لوحدات تجهيز النصوص إلا على أساس محلي. |
Services communs des organismes des Nations Unies à Genève (A/58/439) | UN | الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف (A/58/439) |
137. Le représentant de la Section de la planification des programmes et du budget de l'Office des Nations Unies à Genève a répondu aux questions posées au cours du débat. | UN | ١٣٧ - ورد ممثل قسم تخطيط البرامج والميزانية التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على تساؤلات طُرحت أثناء المناقشة. |