"des nations unies à poursuivre" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة على مواصلة
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة
        
    • الأمم المتحدة إلى مواصلة
        
    • الأمم المتحدة المعنية مواصلة
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة
        
    • للأمم المتحدة على مواصلة
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة
        
    Nous encourageons l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts de consolidation et de maintien de la paix. UN ونحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها في بناء السلام وحفظ السلام.
    La Commission souhaitera peutêtre encourager les groupes concernés des Nations Unies à poursuivre leurs efforts à cet égard. UN وحبذا لو شجعت اللجنة الوحدات المعنية في الأمم المتحدة على مواصلة جهودها في هذه المجالات.
    Il pourrait également encourager le système des Nations Unies à poursuivre ses efforts de partage des informations contenues dans les rapports nationaux, limitant de la sorte les demandes d'information adressées aux gouvernements. UN كما يمكن للمجلس أن يشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة جهودها الرامية إلى تبادل المعلومات التي تم الحصول عليها من خلال التقارير الوطنية، الأمر الذي يحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات.
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    Le Spécialiste pour les applications des techniques spatiales a invité les organisations du système des Nations Unies à poursuivre leur participation aux activités présentant pour eux un intérêt. UN ودعا خبير التطبيقات الفضائية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة الإسهام في الأنشطة التي تهمّها.
    5. Invite toutes les entités compétentes des Nations Unies à poursuivre leur action de sensibilisation aux questions de parité, tant au sein de leurs organisations qu'à l'échelle du système des Nations Unies ; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية مواصلة ما تبذله من جهود للتوعية بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛
    5. Invite toutes les entités compétentes des Nations Unies à poursuivre leur action de sensibilisation aux questions de parité, tant au sein de leurs organisations qu'à l'échelle du système des Nations Unies ; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة ما تبذله من جهود لإذكاء الوعي بالمسائل الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛
    La Suisse salue le fait que l'ONU et ses partenaires ont persisté dans l'harmonisation et l'intégration de leur évaluation des besoins. Elle encourage les organismes des Nations Unies à poursuivre leur travail dans ce domaine. UN وترحب سويسرا باستمرار الأمم المتحدة وشركائها في تنسيق وإدماج تقييمات الاحتياجات ذات الصلة، ونحن نشجع وكالات الأمم المتحدة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    Le Conseil économique et social souhaitera peut-être prendre acte du rapport et encourager les organismes du système des Nations Unies à poursuivre leur travail de simplification et d'harmonisation, sous la conduite de leurs conseils d'administration et de leurs organes directeurs. Table des matières UN وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل من أجل تحقيق التبسيط والمواءمة، بتوجيه من مجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها.
    Pour terminer nous encourageons l'Organisation des Nations Unies à poursuivre son oeuvre en faveur de l'avènement d'un nouvel ordre mondial plus équitable favorable à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN في الختام، نشجع الأمم المتحدة على مواصلة العمل من أجل نظام عالمي أكثر إنصافاً، نظام يساعد على تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Le Canada demeure convaincu de l'utilité de la coordination par groupe sectoriel et, à ce titre, invite le système des Nations Unies à poursuivre ses efforts pour intégrer cette approche à toutes les situations d'urgence. UN ولا تزال كندا تلتزم بالنهج القائم على تنسيق المجموعات وتشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة الجهود الرامية إلى تطبيقه في جميع حالات الطوارئ.
    Le Secrétaire général encourage vivement les organismes des Nations Unies à poursuivre et à renforcer ces activités en vue de mettre en œuvre les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويشجع الأمين العام بقوة كيانات الأمم المتحدة على مواصلة وتعزيز هذه الأنشطة بغية تنفيذ المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Nous tenons à encourager la communauté internationale, l'Assemblée générale et les organismes des Nations Unies à poursuivre et à renforcer leur coopération internationale en faveur de Tchernobyl. UN نحن نريد أن نشجع المجتمع الدولي والجمعية العامة ووكالات الأمم المتحدة على مواصلة وزيادة تعاونهم على الصعيد الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    Dans sa résolution 64/289 relative à la cohérence du système, l'Assemblée générale a invité l'ensemble des institutions des Nations Unies à poursuivre leurs efforts d'harmonisation de leurs pratiques de fonctionnement. UN 38 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، منظومة الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال.
    :: A engagé l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts pour régler les questions encore en suspens telles que la restitution des biens koweïtiens et des archives nationales de l'État du Koweït et la détermination du sort des prisonniers koweïtiens et des ressortissants d'autres pays. UN :: حث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لإنهاء ما تبقى من أمور غير محسومة، تتمثل في إعادة الممتلكات الكويتية، والأرشيف الوطني لدولة الكويت، والتعرف على مصير ما تبقى من الأسرى الكويتيين، وغيرهم من مواطني الدول الأخرى.
    J'encourage le système des Nations Unies à poursuivre et à étendre son programme conjoint de relance des dynamiques locales de développement économique et social en Guinée forestière. UN ونود أن نشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تمديد العمل ببرنامجها المشترك لتنشيط الجهود المحلية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة غينيا الحرجية .
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر منظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    4 Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها فيما تقوم به من أنشطة؛
    En novembre 2011, le G-20 a exhorté l'Organisation des Nations Unies à poursuivre, en l'élargissant, le travail qu'elle avait entrepris dans le cadre de l'Initiative. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، دعت مجموعة العشرين الأمم المتحدة إلى مواصلة عملها المتعلق بهذه المبادرة وتوسيع نطاقه.
    5. Invite toutes les entités compétentes des Nations Unies à poursuivre leur action de sensibilisation aux questions de parité, tant au sein de leurs organisations qu'à l'échelle du système des Nations Unies; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية مواصلة ما تبذله من جهود لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛
    5. Invite toutes les entités compétentes des Nations Unies à poursuivre leur action de sensibilisation aux questions de parité, tant au sein de leurs organisations qu'à l'échelle du système des Nations Unies; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة ما تبذله من جهود لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a invité les organismes des Nations Unies à poursuivre le développement et l'amélioration des normes de mesure des résultats. UN 70 - شجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المنظمات التابعة للأمم المتحدة على مواصلة تطوير وتحسين معايير قياس الأداء.
    La Malaise exhorte les institutions compétentes des Nations Unies à poursuivre leurs efforts en vue d'aider les pays en développement à mettre en place et à renforcer les capacités et institutions nationales nécessaires. UN وإن ماليزيا تحث وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة بذل جهودها في مساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها ومؤسساتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more