"des nations unies à vienne a" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في فيينا
        
    • الأمم المتحدة بفيينا
        
    Une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne a eu lieu. UN وجرى عقد اجتماع مشترك واحد في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    L'outil de référencement électronique élaboré par l'Office des Nations Unies à Vienne a été notablement amélioré. UN وأدخلت تحسينات مكثفة على الإدارة الإلكترونية لإعداد مراجع الوثائق التي استحدثت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    La Section de l'informatique de l'Office des Nations Unies à Vienne a entrepris d'appliquer une approche axée sur les services. UN ينصب اهتمام قسم تكنولوجيا المعلومات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا حاليا على اتباع نهج قائم على تقديم الخدمات.
    L'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne a représenté la Palestine au Séminaire qui a réuni de nombreux participants. UN وقام المراقب الدائم لفلسطين في الأمم المتحدة في فيينا بتمثيل فلسطين في الحلقة الدراسية التي شهدت حضوراً عاليا.
    En 2010, le nombre total de documents destinés aux organes délibérants relevant du système des créneaux à l'Office des Nations Unies à Vienne a été plus élevé que l'année précédente, les documents en question figurant en outre dans les prévisions établies électroniquement par les secrétariats des utilisateurs deux fois par an et mises à jour régulièrement. UN وكان العدد الإجمالي للوثائق التداولية الموقتنة في مكتب الأمم المتحدة بفيينا لعام 2010 أعلى مما كان في العام السابق، وأُدرجت تلك الوثائق في التوقُّع الإلكتروني الذي تقدمه أمانات الهيئات المعنية مرتين في السنة ويجري تحديثه بصفة منتظمة.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de participer au pool de placements. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بأن يشارك في مجمع الاستثمار.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a réexaminé, en consultation avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, la méthode de comptabilisation des services administratifs fournis aux programmes financés par les fonds extrabudgétaires. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في فيينا استعراضا لمنهجية حساب الخدمات الإدارية المقدمة إلى البرامج الممولة من خارج الميزانية، بالتشاور مع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a mis à jour ses plans de sécurité incendie, d'évacuation, de gestion de crise et d'intervention en cas d'évènement particulièrement meurtrier. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتحديث خططه المتعلقة بالسلامة من الحرائق، والإخلاء، وإدارة الأزمات، وخطط التصدي لحوادث الإصابات الجماعية.
    Le Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Vienne a élaboré un exposé-sondage et l'a communiqué à d'autres bureaux hors Siège. UN وقد قامت دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بإعداد مشروع كشف وزِّع على المكاتب الأخرى الموجودة خارج المقر.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de fournir des données plus détaillées quant aux résultats obtenus par le Service des achats en définissant les besoins en matière d'information et en apportant des améliorations aux systèmes. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس له بتعزيز بياناته المتعلقة بالأداء في مجال المشتريات عن طريق تحديد احتياجاته من المعلومات وتنفيذ إدخال تحسينات على النظم.
    Le Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Vienne a élaboré un exposé-sondage et l'a communiqué à d'autres bureaux hors Siège. UN وقد قامت دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بإعداد مشروع كشف وزع على المكاتب الأخرى الموجودة خارج المقر.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a contribué à l'utilisation optimale des services de conférence à l'échelle mondiale et assuré le service de 22 réunions d'organes sis à New York organisées ailleurs qu'au Siège. UN وساهم مكتب الأمم المتحدة في فيينا في استخدام قدرة خدمات المؤتمرات العالمية وقدم الخدمات لـ 22 من الاجتماعات المعقودة خارج مقرها الرسمي في نيويورك.
    106. L'exposition spatiale permanente qui se tient à l'Office des Nations Unies à Vienne a été réaménagée en 2001. UN 106- وقام المكتب، في عام 2001، بإدخال تحسينات على المعرض الدائم للفضاء المقام في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a admis que, malgré le soin pris pour introduire les données et leur vérification par une deuxième personne, il était clair que le risque d'erreurs était plus grand. UN وأقر مكتب الأمم المتحدة في فيينا بأنه رغم الحرص المتخذ عند إدخال البيانات والتدقيق من قبل أشخاص آخرين، فإنه من الواضح أن خطر حدوث أخطاء في ازدياد.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de participer au pool de placements. UN 468 - ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بأن يشارك في مجمع الاستثمار.
    L'ancien Ambassadeur des Pays-Bas auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne a été nommé Représentant spécial de la Conférence organisée en application de l'article XIV avec pour tâche de promouvoir, au nom des États ratifiants, la rapide entrée en vigueur du Traité. UN عُين سفير هولندا السابق لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا ممثلا خاصا لمؤتمر المادة الرابعة عشرة، من أجل التشجيع، بالنيابة عن الدول المصدقة، على بدء النفاذ المبكر للمعاهدة.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de travailler en coordination avec la Trésorerie de l'ONU pour élaborer un manuel de la trésorerie valant à l'échelle du système des Nations Unies mais comprenant une section relative aux procédures locales. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بأن ينسق المكتب مع خزينة الأمم المتحدة لوضع دليل للخزينة على نطاق المنظومة يتضمن فرعا بشأن الإجراءات المحلية.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a régulièrement suivi les progrès réalisés et pris les mesures voulues pour améliorer la qualité de ses services administratifs. UN يرصد مكتب الأمم المتحدة في فيينا التقدم المحرز بشكل مستمر ويتخذ الإجراءات المناسبة لتحسين جودة الخدمات الإدارية التي يقدمها.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a établi un nouveau plan d'évacuation d'urgence, mené à bien ses exercices d'évacuation d'urgence et commencé de préparer un plan en cas d'incident faisant un grand nombre de victimes. UN ووضع مكتب الأمم المتحدة في فيينا خطة جديدة للإجلاء في حالات الطوارئ، وقام بتدريبات ناجحة للإجلاء في حالات الطوارئ، وكان بصدد إعداد خطة للتصدي لحوادث الإصابات الجماعية.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a transféré un administrateur chargé des politiques en matière de ressources humaines à temps plein au Service de gestion des ressources humaines pour répondre aux impératifs nouveaux résultant du système. UN وقد عيّن مكتب الأمم المتحدة في فيينا موظفا معنيا بسياسات الموارد البشرية في دائرة إدارة الموارد البشرية بدوام كامل للاستجابة للمطالب المتزايدة للنظام الجديد.
    - Comité de Vienne des ONG sur les stupéfiants : Le représentant permanent du CIPAT auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne a à nouveau été élu président de ce comité, position que le Conseil occupe depuis le début des années 80. UN - لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات: أعيد انتخاب الممثل الدائم للمجلس لدى مكتب الأمم المتحدة بفيينا رئيسا لهذه اللجنة، وهو منصب يشغله المجلس منذ أوائل الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more