"des nations unies aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • الأمم المتحدة لحقوق
        
    • الأمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • الأمم المتحدة السامي لشؤون
        
    • الأمم المتحدة السامية لشؤون
        
    • اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    • الأمم المتحدة للتربية والعلم
        
    • ساميا لحقوق
        
    • السامية في
        
    • السابق لحقوق
        
    • الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق
        
    Le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navi Pillay, devraient présenter un exposé au Conseil. UN يُتوقع من الأمين العام تقديم إحاطة إلى المجلس، إضافة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le PNUD envisagent toujours d'ouvrir ce centre. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظر في إمكانية افتتاح مركز من هذا القبيل.
    Le nouveau Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été invité à se rendre au Myanmar. UN ولقد وُجّهت الدعوة أيضاً إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، الذي عُيِّن مؤخرا، كيما يقوم بزيارة ميانمار.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement jordanien a toujours cherché à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Prenant note des moyens existants du secrétariat du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en matière de services consultatifs et d'assistance technique, UN وإذ يُنوّه بخدمات المشورة والمساعدة التقنية القائمة التي تقدمها أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    Transparence du financement et des effectifs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN الشفافية في تمويل وملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Rapport annuel du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص
    Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    :: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'aide technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    6 rapports aux procédures spéciales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقديم 6 تقارير إلى آلية الإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Tous les acteurs, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, travaillent en étroite coopération. UN ويجري التعاون الوثيق مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Rapport annuel du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et rapports du Haut-Commissariat UN التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتقريرا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأمين العام
    Chef du Service de la recherche et du droit au développement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (2001-2005) UN رئيس فرع البحوث والحق في التنمية، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    De même, nous réaffirmons notre plein appui au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وبالمثل، فإننا نؤكد من جديد على دعمنا الكامل لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme résume le débat de la table ronde. UN وقدم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان موجزا للمناقشات التي دارت خلال جلسة المائدة المستديرة.
    Les forces de sécurité serbes et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ont établi des points de contrôle mobiles, qui n'ont pas entravé la circulation du personnel ou des véhicules du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours de la période considérée. UN وأقامت قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية نقاط تفتيش متنقلة، ولم تحل تلك النقاط دون وصول موظفي، ومركبات، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Aux termes des Principes de Paris, cela constitue une anomalie dont l'oratrice a elle-même discuté avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفيما يتصل بمبادئ باريس، فإنها مخالفة للقواعد العامة، وأنها ناقشت ذلك مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Déclaration du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN البيان الذي تدلي به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Nous appuyons le travail qu'accomplit le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans ses efforts pour mener à bien cet important programme d'activité. UN وهي تؤيد عمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهود التي يبذلها لتنفيذ برنامج اﻷنشطة الواسع النطاق والهام هذا.
    Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Ma délégation félicite le nouveau Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, S. E. M. Sergio Vieira de Mello, qui vient d'être nommé. UN ويود وفد بلادي أن يهنئ سعادة السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، بمناسبة تعيينه مؤخرا مفوضا ساميا لحقوق الإنسان.
    Le présent rapport contient en outre une analyse de plusieurs situations suscitant des préoccupations particulières et un résumé des principales activités menées par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie. UN كما يحلل التقرير عدة حالات محددة مثيرة للقلق ويلخص الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا.
    Nous souhaiterions tout d'abord rendre hommage à la mémoire de l'ancien Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le regretté Sergio Vieira de Mello. UN في البداية، نود أن نشيد بذكرى مفوض الأمم المتحدة السامي السابق لحقوق الإنسان، المغفور له سيرجيو فييرا دي ميلو.
    Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more