"des nations unies chargée de la vérification" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • التحقق التابعة لﻷمم المتحدة
        
    Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (UNOVER) UN بعثـة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في أريتريا
    Représentant spécial du Secrétaire général, Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (ONUVER) UN الممثل الخاص لﻷمين العام لبعثة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا
    C'est ainsi qu'il a récemment conçu et réalisé une série de documents imprimés et audio-visuels sur la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée. UN وفي هذا السياق تم مؤخرا على سبيل المثال تصميم وانتاج مجموعة متنوعة من المواد الاعلامية المطبوعة والسمعية والبصرية عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا.
    b) Les vols militaires au-dessus des zones de coordination seront autorisés à condition que l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification en soit informée au préalable. UN )ب( يسمح بالقيام برحلات جوية عسكرية فوق مناطق التنسيق شريطة إبلاغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة بذلك.
    b) Les vols militaires au-dessus des zones de coordination seront autorisés à condition que l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification en soit informée au préalable. UN )ب( يسمح بالقيام برحلات جوية عسكرية فوق مناطق التنسيق، شريطة إبلاغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة بذلك.
    L'Organisation des Nations Unies a suivi et observé l'ensemble du processus électoral par l'intermédiaire de la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du processus électoral au Nicaragua (ONUVEN) et la démobilisation des troupes irrégulières par l'intermédiaire du Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA). UN ورصدت اﻷمم المتحدة وراقبت العملية الانتخابية بأكملها عن طريق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من عملية الانتخابات في نيكاراغوا وتسريح الجنود غير النظاميين عن طريق فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى.
    c) Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée 9 A/48/283. UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا)٩(؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 47/113 concernant la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée (A/48/283); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٤٧/١١٣ بشأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا (A/48/283)؛
    c) Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée A/48/283. UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا)٦٤(؛
    h) Création de la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée, conformément à la résolution 47/114 de l'Assemblée générale UN )ح( إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١١٤ ٤٠٠ ١٣٥ ١
    Le 16 décembre 1992, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 47/114, autorisé la création de la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée (ONUVER). UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١١٤، بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا.
    La présence de l'ONU au Nicaragua, à travers le Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA), la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du processus électoral au Nicaragua (ONUVEN) et la Commission internationale d'appui et de vérification, a permis la réconciliation nationale et la tenue d'élections. UN إن وجودها في نيكاراغوا من خلال فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا، واللجنة الدولية للدعم والتحقيق، قد أتاح تحقيق المصالحة الوطنية وعقد الانتخابات.
    2. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution, le Secrétaire général créerait la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée (ONUVER), dont le mandat est énoncé au paragraphe 4 de l'état des incidences sur le budget-programme. UN ٢ - واذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فسيقوم اﻷمين العام بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا ضمن اطار الاختصاصات الواردة في الفقرة ٤ من بيانه بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    L’Assemblée générale a quant à elle autorisé l’envoi de la Mission d’observation des Nations Unies chargée de la vérification du processus électoral au Nicaragua (ONUVEN) (août 1989-avril 1990) et, le 19 septembre 1994, elle a adopté la résolution 48/267, par laquelle elle a créé la MINUGUA. UN ٤ - وأذنت الجمعية العامة من جانبها بإيفاد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا )من آب/أغسطس ٩٨٩١ إلى نيســان/أبريل ٠٩٩١(، واتخــذت، في ٩١ أيلــول/سبتمبر ٤٩٩١، القرار ٨٤/٧٦٢ الذي قررت فيه إنشاء بعثــة اﻷمم المتحدة للتحقــق من حالــة حقــوق اﻹنسان والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    L’Assemblée générale a quant à elle autorisé l’envoi de la Mission d’observation des Nations Unies chargée de la vérification du processus électoral au Nicaragua (août 1989-avril 1990) et, le 19 septembre 1994, elle a adopté la résolution 48/267, par laquelle elle a créé la MINUGUA. UN ٤ - وأذنت الجمعية العامة من جانبها بإيفاد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا )آب/أغسطس ١٩٨٩ - نيسان/أبريل ١٩٩٠(. واتخذت، في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، القرار ٤٨/٢٦٧ الذي قررت فيه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    13. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de 6 kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des Comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ١٣ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    a) Seront interdits les vols militaires au-dessus des zones de sécurité, sauf les cas de catastrophe majeure; l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification devra alors en être informée au préalable; UN )أ( تحظر الرحلات الجوية العسكرية فوق المناطق اﻷمنية إلا في حالة الحوادث أو الكوارث العامة حيث ينبغي أن تُبلغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة مسبقا بذلك؛
    45. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de six kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des Comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ٤٥ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ستة كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    a) Seront interdits les vols militaires au-dessus des zones de sécurité, sauf les cas de catastrophe majeure; l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification devra alors en être informée au préalable; UN )أ( تحظر الرحلات الجوية العسكرية فوق المناطق اﻷمنية، إلا في حالة الكوارث العامة، حيث ينبغي أن تبلغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة مسبقا بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more