"des nations unies contre l" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة لمكافحة
        
    • اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل
        
    • لﻷمم المتحدة لمكافحة
        
    L'Assemblée générale a également proclamé la période 1991-2000 “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. UN كما أعلنت الجمعية العامة الفترة من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    La Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues fournit un cadre important pour intensifier les initiatives de contrôle des drogues. UN ويتيح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إطارا زمنيا هاما لتقديم مبادرات مكثفة لمراقبة المخدرات.
    L'Assemblée a également proclamé la période comprise entre 1991 et 2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN والى جانب ذلك، أعلنت الجمعية الفترة من ١٩٩١ الى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Pour terminer, je voudrais réitérer mes remerciements au Comité spécial et au Centre des Nations Unies contre l'apartheid. UN ومرة أخرى أكرر شكري للجنة الخاصة ولمركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري.
    L'Inde a toujours appuyé sans réserve les activités des Nations Unies contre l'apartheid et le colonialisme. UN والهند لها سجل فريد في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري والاستعمار.
    L'Assemblée a également proclamé la décennie 1991-2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN وأعلنــت الجمعيــة أيضــا فتــرة السنوات العشر من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقــد لﻷمم المتحدة لمكافحة إســاءة استعمــال المخدرات.
    Les femmes et la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues UN المرأة وعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات
    Rapport du Secrétaire général sur les femmes et la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues UN المرأة وعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال العقاقير المخدرة: تقرير اﻷمين العام
    En même temps, a été créé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la période 1991-2000 a été proclamée “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. UN وفي الوقت نفسه، أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأعلنت الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ٢٠٠٠ بوصفها عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aborde la question du rôle des femmes dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    L'adoption d'une déclaration sur la réduction de la demande à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues en 1998 serait l'apogée appropriée de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN ورأى أن اعتماد إعلان بشأن خفض الطلب في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٨ سيشكل تكليلا لائقا ﻷعمال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    La Turquie modifie actuellement sa législation afin de l'adapter au Programme d'action mondial et s'efforce de contribuer au succès de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN واختتم قائلا إن تركيا تقوم حاليا بتعديل تشريعها وفقا لبرنامج العمل العالمي، وتسعى الى كفالة نجاح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    IX. DÉCENNIE des Nations Unies contre l'ABUS DES DROGUES, UN تاسعا - عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخــدرات، الذي يغطي السنوات ١٩٩١-٢٠٠٠
    La Déclaration politique, par sa proclamation de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui porte sur la période 1991-2000, reconnaît la nécessité de mener une action nationale, régionale et internationale efficace pour la promotion du Programme d'action mondial. UN وقد كان اﻹعلان السياسي، المنطـــوي على إعلان عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في الفترة ١٩٩١-٢٠٠٠، بمثابة اعتراف بالحاجة الى عمل وطني وإقليمي ودولي فعال لتعزيز برنامج العمل العالمي.
    Il proclamait également la période de 1991 à 2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui serait consacrée à la prise de mesures nationales, régionales et internationales efficaces et durables en vue d'encourager l'application du Programme d'action mondial. UN وأعلن كذلك الفترة من عام ١٩٩١ الى العام ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الذي يتعين تكريسه لﻷعمال الوطنية والاقليمية والدولية الفعالة والمستدامة من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    d) Rapport du Secrétaire général sur les femmes et la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues (E/CN.6/1993/13); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن المرأة وعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة (E/CN.6/1993/13)؛
    Lagos, 1984 — Séminaire international sur les incidences du régime d'apartheid du point de vue du droit international convoqué par le Centre des Nations Unies contre l'apartheid et le Gouvernement nigérian. UN لاغوس، ١٩٨٤ الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها مركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري وحكومة نيجيريا بشأن اﻵثار المترتبة في نظام الفصل العنصري على القانون الدولي.
    L'Amérique latine et les Caraïbes tiennent également à reconnaître très sincèrement le travail hautement professionnel et dévoué du personnel du Centre des Nations Unies contre l'apartheid qui a appuyé le travail du Comité spécial, de la Commission contre l'apartheid dans les sports et d'autres organes anti-apartheid. UN تود مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أيضا أن تعترف مع التقدير العميق بالعمل المتفاني والفني الرفيع لموظفي مركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري، الذي دعم أعمال اللجنة الخاصة، ولجنة مناهضة الفصل العنصري في الرياضة وسائر هيئات مناهضة الفصل العنصري.
    12. Le Groupe a noté dans ce contexte que le Comité spécial contre l'apartheid, qui avait été créé en application de la résolution 1761 (XVII) de l'Assemblée générale en date du 6 novembre 1962, et le Centre des Nations Unies contre l'apartheid, qui avait été chargé de coordonner l'action des Nations Unies contre le système d'apartheid en Afrique du Sud, avaient été supprimés. UN ٢١ - وأحاط الفريق علما في هذا السياق بحل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، المنشأة بقرار الجمعية العامة ١٦٧١ )د-٧١( المؤرخ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ ومركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري، الذي كان يقوم بتنسيق اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Une décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui porte sur la période 1991-2000, est consacrée à la mise en oeuvre de mesures efficaces et soutenues pour promouvoir l'application du Programme d'action mondial. UN ويكرس عقد لﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، يمتد من عام ١٩٩١ الى عام ٠٠٠٢ لاتخاذ تدابير فعالة ومتواصلة على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي تساعد على تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Dans la Déclaration politique, l'Assemblée a proclamé la période allant de 1991 à l'an 2000 Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, cette période devant être consacrée à l'adoption de mesures efficaces et soutenues sur les plans national, régional et international en vue de promouvoir l'application du Programme d'action mondial. UN وفي الاعلان السياسي، أعلنت الجمعية العامة الفترة الممتدة من عام ١٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢ عقدا لﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات يكرس لاتخاذ تدابير فعالة ومتواصلة على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية لترويج تنفيذ برنامج العمل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more