L'autodétermination est un principe fondamental inscrit dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international. | UN | وأضاف أن تقرير المصير مبدأ أساسي جسده ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Nous soulignons que ces actions non seulement sapent les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international, mais menacent en plus gravement la liberté de commerce et d'investissement. | UN | ونؤكـــــد أن مثل هـــذه الأعمال لا تقوض المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، بل تمثل أيضا تهديدا بالغا لحرية التجارة والاستثمار. |
Ils ont souligné que ces actions non seulement sapaient les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international mais encore menaçaient gravement la liberté du commerce et d'investissement. | UN | وشددوا على أن مثل هذه الإجراءات لا تقوض المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، بل وتهدد بشدة أيضا حرية التجارة والاستثمار. |
Ils ont souligné que ces actions non seulement sapaient les principes reflétés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international mais encore menaçaient gravement la liberté du commerce et de l'investissement. | UN | وأكدوا كذلك على أن هذه الإجراءات لا تقوض المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، بل وتهدد بشدة حرية التجارة والاستثمار. |
Ces sanctions constituent une violation des principes du respect de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international. | UN | وتشكل هذه الجزاءات انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكل أشكاله في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي. |
Nous continuons de défendre les principes et les objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international tels que l'égalité des nations, le règlement pacifique des différends et le respect des droits de l'homme. | UN | إننا نواصل دعم الأهداف والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مثل تساوي الدول، وتسوية النزاعات بالطرق السلمية واحترام حقوق الإنسان. |
Nous soulignons que ces mesures minent les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international et sont en contradiction avec les principes du système commercial multilatéral et avec les règles de l'OMC, et qu'elles font également peser une grave menace sur la liberté du commerce, de la navigation et de l'investissement. | UN | ونؤكد أن تلك التدابير تعمل على تقويض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وأنها تتنافى مع مبادئ النظام التجاري متعدد الأطراف ومع قواعد منظمة التجارة العالمية، كما تشكل تهديداً خطيراً لحرية التجارة والملاحة والاستثمار. |
Nous soulignons que ces mesures minent les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international et sont en contradiction avec les principes du système commercial multilatéral et avec les règles de l'OMC, et qu'elles font également peser une grave menace sur la liberté du commerce, de la navigation et de l'investissement. | UN | ونؤكد أن تلك التدابير تعمل على تقويض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وأنها تتنافى مع مبادئ النظام التجاري متعدد الأطراف ومع قواعد منظمة التجارة العالمية، كما تشكل تهديداً خطيراً لحرية التجارة والملاحة والاستثمار. |
Nous soulignons que ces mesures minent les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international et sont en contradiction avec les principes du système commercial multilatéral et avec les règles de l'OMC, et qu'elles font également peser une grave menace sur la liberté du commerce, de la navigation et de l'investissement. | UN | ونؤكد أن تلك التدابير تعمل على تقويض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وأنها تتنافى مع مبادئ النظام التجاري متعدد الأطراف ومع قواعد منظمة التجارة العالمية، كما تشكل تهديدا خطيرا لحرية التجارة والملاحة والاستثمار. |
25. Nous encourageons tous les États de la région ayant des différends à s'efforcer de les régler pacifiquement par la voie de négociations, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international. | UN | 25 - ونشجع كل دول المنطقة المشتبكة في صراعات على بذل الجهود لحل صراعاتها سلمياً عن طريق التفاوض وفقاً للمبادئ التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
25. Nous encourageons tous les États de la région ayant des différends à s'efforcer de les régler pacifiquement par la voie de négociations, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international. | UN | 25- ونشجع كل دول المنطقة المشتبكة في نزاعات على بذل الجهود لحل نزاعاتها سلمياً عن طريق التفاوض وفقاً للمبادئ التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Une fois de plus, le Gouvernement des États−Unis affiche son mépris total pour les buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans le droit international. | UN | ومرة أخرى، تبدي حكومة الولايات المتحدة احتقارها التام للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي. |