"des nations unies et des organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
        
    • للأمم المتحدة ومنظمات دولية
        
    • لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية
        
    • اﻷمم المتحدة أو منظمات دولية
        
    • شؤون اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية
        
    Représentants des agences des Nations Unies et des organisations internationales UN ممثلو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    Mission permanente de l'Afrique du sud auprès des Nations Unies et des organisations internationales UN البعثة الدائمة لجنوب افريقيا لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies et des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية فيينا
    Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies et des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية
    La composition du Comité d'examen des projets a été élargie de façon à y inclure d'autres entités des Nations Unies et des organisations internationales afin de renforcer la coordination et d'éviter le chevauchement d'activités. UN جرى توسيع تشكيل لجنة استعراض المشاريع لتشمل كيانات أخرى للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    1983-1988 Sous-Directeur pour les questions économiques et de développement, Ministère des affaires étrangères, Direction des Nations Unies et des organisations internationales, Paris. UN رئيس قسم الشؤون الاقتصادية والإنمائية بمديرية شؤون الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية، باريس.
    En outre, il a assumé les fonctions de directeur général adjoint chargé des organismes des Nations Unies et des organisations internationales à Mexico. UN وإضافة إلى ذلك، عمل نائبا للمدير العام لشؤون الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مكسيكو.
    Ils sont pris en charge par le Gouvernement avec l'appui des institutions des Nations Unies et des organisations internationales et nationales qui œuvrent en faveur des réfugiés. UN وتتولى الحكومة شؤونهم بمساعدة من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والوطنية التي تعمل لمصلحة اللاجئين.
    Mission permanente auprès de l'Office des Nations Unies et des organisations internationales situées en Suisse UN البعثة الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في سويسرا
    Mission permanente auprès de l'Office des Nations Unies et des organisations internationales situées en Suisse UN البعثة الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في سويسرا
    Chargé de mission auprès du Directeur des Nations Unies et des organisations internationales, Ministère des affaires étrangères, Paris. UN مكلف بمهمة لدى مدير شؤون الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية، باريس.
    Sous-Directeur pour les questions économiques et de développement, Ministère des affaires étrangères, Direction des Nations Unies et des organisations internationales, Paris. UN مدير مساعد في قسم الشؤون الاقتصادية والإنمائية بمديرية شؤون الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية، باريس.
    Pour organiser cette conférence, il faudra compter sur l'assistance et la coopération de tous les organismes des Nations Unies et des organisations internationales. UN وسيتطلب تنظيم هذا المؤتمر مساعدة من جميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وتعاونها.
    119. À la suite des interventions des institutions des Nations Unies et des organisations internationales, les participants au Groupe de travail ont posé quelques questions et ont échangé des idées. UN 119- وبعد انتهاء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من عرض بياناتها، أثار المشاركون في الفريق العامل نقاطا توضيحية وتبادلوا الآراء مع الوكالات والمنظمات الدولية.
    Le site Internet pourrait contenir également des informations sur les activités des institutions spécialisées, des organismes des Nations Unies et des organisations internationales et régionales concernant la lutte contre le racisme, ainsi que les documents traitant de cette question. UN ويمكن أن يتضمن الموقع أيضا معلومات عن أنشطة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية في مجال مكافحة العنصرية، وأن يتضمن كذلك الوثائق المرتبطة بهذه المسألة.
    Un autre représentant a constaté que les travaux de recherche de la CNUCED avaient un large impact et préconisait une amélioration et un accroissement des interactions et des travaux communs avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations internationales. UN وأشار مندوب آخر إلى مدى اتساع تأثير بحوث الأونكتاد، وأيد تحسين وزيادة التفاعل والعمل المشترك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    L'UE a souligné que la question de la participation des organismes des Nations Unies et des organisations internationales − dont seulement 3 avaient participé à la session sur les 11 ayant pourtant confirmé leur présence − devrait aussi être examinée. UN وأكد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي تناول مسألة مشاركة ثلاث فقط من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في الدورة من 11 وكالة كانت قد أكدت مشاركتها.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sont un ensemble de sept objectifs mondiaux ambitieux en matière de développement et de réduction de la pauvreté que les 192 États membres des Nations Unies et des organisations internationales ont convenu de réaliser d'ici à 2015. UN الأهداف الإنمائية للألفية هي مجموعة طموحة من ثمانية أهداف عالمية من أجل التنمية والحد من الفقر وافقت 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية على تحقيقها بحلول عام 2015.
    En tout, 40 personnes, dont des rapporteurs nationaux et des représentants de mécanismes équivalents de 19 pays, en plus des représentants des organismes compétents des Nations Unies et des organisations internationales et régionales compétentes, ont participé à la rencontre. UN وحضر الاجتماع ما مجموعه 40 شخصا، من بينهم المقررون الوطنيون وممثلو الآليات المماثلة في 19 بلدا، بالإضافة إلى ممثلين عن مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    En outre, la composition du Comité d'examen des projets a été élargie pour y inclure d'autres entités des Nations Unies et des organisations internationales, de manière à renforcer la coordination et à éviter la multiplication des activités. UN وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع تشكيل لجنة استعراض المشاريع لتشمل كيانات أخرى للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    On envisage de partager des locaux avec d’autres organismes des Nations Unies et des organisations internationales sans compromettre la sécurité des opérations du Bureau du Procureur. UN ويجري التفكير في وضع ترتيبات لتقاسم المكان بين سائر المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية بطريقة لا تخل بأمن عمليات مكتب المدعي العام.
    c) Identification des points d'accès aux dépositaires des textes établis par d'autres organismes des Nations Unies et des organisations internationales compétentes. UN " )ج( استبانة سبل الاتصال بودعاء النصوص التي أعدتها كيانات أخرى من كيانات اﻷمم المتحدة أو منظمات دولية ذات صلة؛
    1996, 1990-1992 Chargé de mission auprès du Directeur des Nations Unies et des organisations internationales, Ministère des affaires étrangères, Paris. UN ٦٩٩١ و ١٩٩٠-١٩٩٢ مكلف بمهمة لدى مدير إدارة شؤون اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية، باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more