"des nations unies et des personnels" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة والأفراد
        
    • الأمم المتحدة والموظفين
        
    Plusieurs délégations indiquent que leur gouvernement a maintenant adhéré à la Convention de 1994 relative à la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés. UN وذكرت عدة وفود أن حكوماتها قد انضمت الآن إلى اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم.
    Une autre délégation exhorte les Etats à ratifier le Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés. UN وحث وفد آخر الدول على التصديق على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994.
    Dans ce contexte, les Etats doivent envisager d'élargir l'application de la Convention sur la sécurité des agents des Nations Unies et des personnels associés afin de couvrir le personnel humanitaire dans toutes les situations où sa présence est requise. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تنظر الدول في توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية الخاصة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بحيث يشمل العاملين في المجال الإنساني في جميع الحالات التي يكون فيها وجودهم ضروريا.
    En outre, la sécurité des personnels des Nations Unies et des personnels associés est devenue critique. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح أمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها مسألة حرجة.
    Le Secrétaire général a invité l'Assemblée générale à élaborer un protocole à la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés qui étendrait son champ d'application à l'ensemble du personnel des Nations Unies engagé dans des opérations humanitaires. UN لقد دعا الأمين العام الجمعية العامة إلى صياغة بروتوكول يُلحَق باتفاقية عام 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المساعدين لهم والتي من شأنها أن توسع الحماية القانونية إلى جميع موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات إنسانية.
    À cet égard, l'Assemblée générale doit suivre la recommandation du Secrétaire général de poursuivre l'élaboration d'un protocole à la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés. UN وفي هذا الصدد ينبغي للجمعية العامة أن تتابع توصية الأمين العام بمواصلة وضع بروتوكول لاتفاقية 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Rappelant que toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo ont la responsabilité d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés dans tout le pays, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    Il est aussi crucial que le nombre des États parties à la Convention augmente, en particulier parmi les pays où des conflits ont lieu et où des personnels des Nations Unies et des personnels associés sont en danger. UN ومن الأمور الحيوية أيضاً زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، وخاصة فيما بين البلدان التي تحدث فيها صراعات وحيث يتعرض موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها للخطر.
    Le Comité spécial réitère sa demande à l'effet que le Secrétariat fasse en sorte que les projets de budget des missions contiennent les dispositions voulues pour améliorer la protection et la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés. UN 152 - وتكرر اللجنة طلبها إلى الأمانة العامة أن تضمن احتواء مقترحات ميزانية البعثات على الاعتمادات الكافية لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Il insiste sur le fait qu'il est de la plus haute importance que le personnel humanitaire bénéficie des dispositions de la Convention relative à la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés et que ceci ne peut se réaliser que par l'adoption d'un Protocole. UN وأكد على أنه من الحيوي أن يستفيد جميع الموظفين العاملين في الميدان الإنساني من أحكام اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم، وأنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا باعتماد بروتوكول بهذا الخصوص.
    Ils se sont félicités de la précieuse contribution des membres du Mouvement qui a permis l'adoption d'une stratégie globale claire, axée sur l'action, pour l'aide et le soutien aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel des Nations Unies et des personnels connexes; UN ورحّب الوزراء بالمساهمة القيمة لأعضاء الحركة التي أدت إلى اعتماد استراتيجية شاملة مركزة عملية المنحى بشأن تقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة.
    64. Deux délégations mettent l'accent sur le rôle des pays hôtes dans la garantie d'une sécurité au personnel humanitaire afin qu'il couvre les besoins d'assistance et de protection des réfugiés et lancent un appel aux Etats qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils ratifient la Convention de 1994 relative à la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés. UN 64- وأكد وفدان على دور الدول المضيفة في ضمان سلامة العاملين في مجال الإغاثة بغية تلبية احتياجات اللاجئين في مجال الحماية والمساعدة ووجّها دعوة للدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 لكي تفعل ذلك.
    c) Avant le déploiement des forces de la Mission, les parties donnent des assurances fermes et crédibles concernant la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et des personnels associés, UN (ج) تقديم الأطراف تأكيدات قوية وموثوقة، قبل نشر قوات البعثة، بكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    appuyer l'élaboration d'un protocole à la Convention de 1964 sur la Sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés afin d'étendre son champ d'action à la protection juridique de l'ensemble du personnel des Nations Unies et des personnels associés, y compris le personnel recruté sur place. UN :: توفير الدعم لوضع بروتوكول يلحق باتفاقية عام 1994 بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين معهم بحيث يوسع نطاق ما توفره من حماية قانونية تشمل كافة موظفي الأمم المتحدة ومن يعمل معهم بمن فيهم الأفراد الذين يوظفون محلياً.
    Le Secrétaire général a invité l'Assemblée générale à élaborer un protocole à la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés qui étendrait son champ d'application à l'ensemble du personnel des Nations Unies engagé dans des opérations humanitaires. UN لقد دعا الأمين العام الجمعية العامة إلى صياغة بروتوكول يُلحَق باتفاقية عام 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المساعدين لهم والتي من شأنها أن توسع الحماية القانونية إلى جميع موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more