M. Wang Qun (Chine), expliquant son vote avant le vote, dit que l'Article 71 de la Charte des Nations Unies et la résolution 1996/31 du Conseil économique et social prévoient que la participation des ONG aux activités de l'Organisation devrait être décidée en consultation avec les États Membres. | UN | 16 - السيد وانغ كون (الصين): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 ينصان على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تتقرر بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Conformément aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale du 14 décembre 1960, le peuple du Sahara occidental devrait être libre d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. | UN | فبموجب المبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، ينبغي لشعب الصحراء الغربية أن يكون حرا في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره. |
Il espère que les efforts se poursuivront afin de parvenir à une solution conforme aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتواصل الجهود من أجل التوصل إلى حل يتماشى ومبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15). |
Cela montre clairement la détermination de la vaste majorité des États Membres de sauvegarder la Charte des Nations Unies et la résolution 2758. | UN | وقد أظهر ذلك تماما تصميم عدد كبير من الدول الأعضاء على صون ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26). |
Cela reflète une fois de plus l'aspiration et la détermination de la vaste majorité des États Membres de sauvegarder les buts de la Charte des Nations Unies et la résolution 2758 (XXVI). | UN | ويعكس هذا مجددا تطلع غالبية الدول الأعضاء وتصميمها على الحفاظ على مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26). |
Mme Roman Gonzalez (Paraguay) dit que sa délégation s'est abstenue parce qu'elle continue de croire dans les principes de la Charte des Nations Unies et la résolution 1540 (XV) de l'Assemblée générale. | UN | 41 - السيدة رومان غونزاليس (باراغواي): قالت إن وفدها امتنع عن التصويت ولكنه ما زال يؤمن بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1540 (د-15). |
Le groupe rappelle qu'il est nécessaire de faire une distinction entre le terrorisme et l'exercice du droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère, et tient à souligner que cette distinction est dûment faite dans le droit international, le droit humanitaire international, l'Article 51 de la Charte des Nations Unies et la résolution 46/51 de l'Assemblée générale, qui entérine cette position. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد ضرورة التمييز بين الإرهاب وممارسة الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي، وأود التأكيد على أن هذا التمييز يقره عن حق القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 46/51، الذي يؤيد أيضا هذا الموقف. |
En ce qui concerne le projet d'article 15, la délégation chinoise estime que la Charte des Nations Unies et la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale donnent les orientations pratiques indispensables en tant que fondements juridiques de la qualification des actes d'agression. | UN | 61 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 15، قال إن وفده يعتقد أن ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 3314 (د-29) يقدمان إرشادات عملية لا غنى عنها كأساس قانوني لتعريف أعمال العدوان. |
Plusieurs délégations étaient d'avis que si l'on retenait la référence à l'agression, la Charte des Nations Unies et la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale donnaient des orientations pratiques indispensables. | UN | 72 - وأعرب عن رأي مفاده أنه إذا تم الاحتفاظ بالإشارة إلى العدوان، فإن ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 3314 (د-29) يقدمان إرشادات عملية لا غنى عنها. |
Ma délégation a affirmé à maintes reprises que la République arabe syrienne et la République islamique d'Iran violaient de manière flagrante les dispositions du droit international, et en particulier la Charte des Nations Unies et la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, car ces pays accueillent des organisations terroristes sur leur sol. | UN | وقد أكد وفد بلدي مرة تلو الأخرى أن الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية تنتهكان القانون الدولي انتهاكا صارخا، وعلى وجه التحديد ميثاق الأمم المتحدة وقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، باستضافتهما منظمات إرهابية داخل حدودهما. |
a) Interfaith International, organisation ayant son siège à Genève et dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, enfreint constamment la Charte des Nations Unies et la résolution 1996/31 du Conseil économique et social en appuyant des éléments qui portent atteinte à l'intégrité territoriale d'États Membres de l'ONU. | UN | (أ) المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان منظمة تتخذ من جنيف مقرا لها وهي حاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وتعمل باستمرار على انتهاك ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس 1996/31 من خلال دعم عناصر تقوض السلامة الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Nous dénonçons et condamnons les manipulations de ces États, qui déforment la réalité et, de manière éhontée et flagrante, violent la Charte des Nations Unies et la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité, en cherchant à imposer un changement de régime dans un État souverain au motif fallacieux de protéger les civils, portant, ce faisant, un nouveau coup à l'égalité souveraine des États. | UN | نحن نشجب وندين تلاعب وتشويه تلك الدول التي تنتهك بصورة سافرة وصارخة ميثاق الأمم المتحدة وقرار مجلس الأمن 1973 (2011)، على أمل أن تفرض تغييرا في النظام في دولة ذات سيادة. إنها تستخدم الستار الصارخ الذي ينطوي على الخداع المتمثل في حماية المدنيين لتعطل مرة أخرى المساواة في السيادة بين الدول. |
Cette décision démontre pleinement la détermination des nombreux États Membres à préserver la Charte des Nations Unies et la résolution 2758 (XXVI). | UN | وبرهن ذلك تماما على تصميم الغالبية العظمى للدول الأعضاء على صون ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26). |
Au lieu de respecter les dispositions de la résolution 1996/31 du Conseil relatives à l'usage de la terminologie de l'ONU, elle avait utilisé des termes inappropriés concernant certains États Membres, ce qui témoignait des préjugés politiques de l'ONG et de son total mépris des dispositions figurant dans la Charte des Nations Unies et la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | وبدل الامتثال لأحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 بشأن استخدام مصطلحات الأمم المتحدة، استخدمت المنظمة لغة غير لائقة بشأن بعض الدول الأعضاء مما يعكس التحيز السياسي للمنظمة غير الحكومية والتجاهل التام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1996/31. |
Il n'est ainsi nullement indiqué que la Serbie, l'une des parties aux négociations, a rejeté cette proposition au motif que celle-ci viole les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et la résolution 1244 (1999), et en particulier porte atteinte à l'intégrité territoriale et la souveraineté de la Serbie, un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولم ترد إشارة بهذه الطريقة لحقيقة أن صربيا، وهي أحد أطراف المفاوضات، قد رفضت الاقتراح لأنه ينتهك المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقرار 1244 (1999)، وعلى وجه التحديد عدم المساس بالسلامة الإقليمية لصربيا وسيادتها، وهي دولة عضو في الأمم المتحدة. |
À cette séance à huis clos, le Ministre serbe des affaires étrangères, Vuk Jeremić, a fait une déclaration dans laquelle il a demandé aux membres du Conseil de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Serbie et de satisfaire aux exigences du droit international, les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la résolution 1244 (1999). | UN | وفي هذه الجلسة التي عُقدت بوصفها جلسة خاصة، أدلى وزير خارجية صربيا، فوك جيريميتش، ببيان دعا فيه أعضاء المجلس إلى احترام سيادة جمهورية صربيا وسلامتها الإقليمية، وإلى احترام قواعد القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1244 (1999). |
Voilà qui témoigne clairement de la détermination d'un très grand nombre d'États Membres à respecter la Charte des Nations Unies et la résolution 2758 (XXVI). Cela prouve également que les autorités taiwanaises ne bénéficient d'aucun soutien dans leur tentative de diviser la Chine en soulevant la question dite de la < < participation de Taiwan aux travaux de l'Organisation des Nations Unies > > . | UN | وبيّن ذلك بالكامل تصميم عدد كبير من الدول الأعضاء على صون ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26) وهو يبين أيضا أن السلطات التايوانية فشلت في الحصول على الدعم في محاولتها شق الصين عن طريق إثارة المسألة المسماة " مشاركة تايوان في الأمم المتحدة " . |