"des nations unies et le pnud" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي
        
    • للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    :: Les diverses actions que mènent à la fois les organismes des Nations Unies et le PNUD pour contribuer au suivi des grandes conférences semblent trop dispersées pour avoir un impact réel important sur le moyen et sur le long terme; UN :: يبدو أن أعمال كل من منظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم متابعة المؤتمرات مشتتة لدرجة لا تنبئ عن آفاق طيبة إزاء إمكانية تحقيق فارق ذي مغزى على المديين المتوسط والطويل؛
    Au niveau mondial, les organismes des Nations Unies et le PNUD ont rapidement mis à profit cette opportunité. UN 110 - وعلى المستوى العالمي، كانت استجابة منظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سريعة لهذه الفرصة.
    En Sierra Leone, le Programme des Volontaires des Nations Unies et le PNUD ont appuyé un programme national d'autonomisation et d'emploi pour les jeunes réalisé par le gouvernement. UN ففي سيراليون، قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم برنامج لتمكين الشباب المحليين وتشغيلهم، تضطلع الحكومة بدور الرائد فيه.
    Aboutissement du projet visant à renforcer les capacités de la Police nationale, mis en œuvre conjointement par celle-ci, la Police des Nations Unies et le PNUD. UN نجاح اختتام المشروع الرامي إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الذي يشترك في تنفيذه كل من الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Premièrement, il a expliqué que sur cette hausse de 8,8 millions de dollars, 3 millions correspondaient aux droits versés par le FNUAP au titre des services rendus par le Secrétariat des Nations Unies et le PNUD. UN وأوضح أن 3 ملايين دولار من الزيادة البالغة 8.8 ملايين دولار تعزى إلى رسوم دعم لخدمات تلقاها الصندوق من الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) s'est associé étroitement aux préparatifs concernant le bogue de l'an 2000 lancés par l'Organisation des Nations Unies et le PNUD. UN 18 - كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاركا نشيطا في الأنشطة المتعلقة بالملاءمة مع عام 2000 التي نظمتها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Comme indiqué dans le rapport, l'UNICEF utilise les mêmes critères que l'Organisation des Nations Unies et le PNUD pour choisir les sociétés auxquelles il fait appel. UN 11 - كما ورد في التقرير، تستعين اليونيسيف بالشركات مستخدمة ذات المعايير التي تعتمدها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, le secrétariat a indiqué que l'ONUDC collaborait avec l'École des cadres du système des Nations Unies et le PNUD pour élaborer des matériels visant à intégrer la lutte contre la corruption dans les processus plus larges de programmation des Nations Unies, notamment le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وعلاوة على ذلك، أفادت الأمانة بأنَّ المكتب يتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن وضع مواد لدمج مكافحة الفساد في عمليات الأمم المتحدة البرنامجية الأوسع نطاقاً، بما يشمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Police des Nations Unies et le PNUD ont prêté leur appui à un programme de sélection et d'enregistrement de tout le personnel des services de police nationaux et des services pénitentiaires dans les 10 États. UN 47 - وقدم كل من شرطة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبرنامج لفرز وتسجيل جميع أفراد جهاز شرطة جنوب السودان وأفراد السجون في دوائر السجون على كامل نطاق الولايات العشر.
    La Police des Nations Unies et le PNUD ont continué d'apporter leur appui à la sélection et à l'immatriculation des fonctionnaires de police et des agents pénitentiaires dans tout le pays. Au 14 juin, 37 500 fonctionnaires de police avaient été immatriculés. UN 52 - واستمرت شرطة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم فرز وتسجيل أفراد دائرة الشرطة في جنوب السودان وموظفي الإصلاحيات في أنحاء البلد، وذلك بتسجيل 500 37 فرد من أفراد دائرة الشرطة في جنوب السودان في 14 حزيران/يونيه.
    En invitant l'Organisation des Nations Unies et le PNUD à saisir les occasions offertes en 2005, l'Administrateur a souligné que l'impact du nouveau PNUD ainsi que ses succès seraient largement jugés en fonction de sa contribution au programme de réforme du système des Nations Unies et de la communauté internationale du développement. UN 7 - وفي سياق حث الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على انتهاز الفرص المتاحة في عام 2005، أكد مدير البرنامج أن آثار البرنامج الإنمائي الجديد ونجاحاته سوف يجري تقييمها، إلى حد كبير، من خلال مساهمته في برنامج الإصلاح الأوسع نطاقا بمنظومة الأمم المتحدة إلى جانب المجتمع الإنمائي الأفسح مجالا.
    :: Aboutissement du projet visant à renforcer des capacités de la Police nationale, mis en œuvre conjointement par celle-ci, la Police des Nations Unies et le PNUD. UN :: نجاح اختتام المشروع الرامي إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الذي يشترك في تنفيذه كل من الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وشرطة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Le Bureau s'est fortement concentré sur ce domaine afin de renforcer le multilatéralisme, la cohérence des politiques et l'action collective aux fins du développement et de mieux positionner l'Organisation des Nations Unies et le PNUD comme acteurs essentiels de l'évolution de la coopération internationale pour le développement. UN وقد ركز مكتب الدراسات الإنمائية بقوة على هذا المجال لتعزيز التعددية واتساق السياسات والعمل الجماعي من أجل التنمية ووضع الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في موقف أفضل، كعنصر رئيسي في المشهد المتغير للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Bien que des progrès sensibles aient été constatés à cet égard, ce n'est qu'en mars 2006 que l'Organisation des Nations Unies et le PNUD ont achevé leur analyse exhaustive des soldes dus par l'ONU (paiements faits par le PNUD pour le compte de départements du Secrétariat de l'ONU). UN وفي الوقت الذي حدث تقدم ملموس في هذا الصدد، فإن التحليل الذي جرى للرصيد مع الأمم المتحدة (والذي يتكون من مدفوعات سددها البرنامج نيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة) حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003، لم تستطع الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إكماله إلاّ في شهر آذار/مارس 2006.
    Premièrement, il a expliqué que sur cette hausse de 8,8 millions de dollars, 3 millions correspondaient aux droits versés par le FNUAP au titre des services rendus par le Secrétariat des Nations Unies et le PNUD. UN وأوضح أن 3 ملايين دولار من الزيادة البالغة 8.8 ملايين دولار تعزى إلى رسوم دعم لخدمات تلقاها الصندوق من الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau entretient également d'étroites relations de travail avec le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies et le PNUD afin d'appuyer leurs efforts en faveur de nouveaux progrès socioéconomiques au Liban et, depuis le conflit de juillet 2006, sur les questions liées à la reconstruction, au relèvement et aux réformes du pays. UN 222 - وأقام المكتب كذلك علاقة عمل وثيقة مع مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تعزيز التقدم الاجتماعي - الاقتصادي في لبنان، وكذلك في أعقاب نزاع تموز/يوليه 2006، بشأن المسائل المتعلقة بإعادة البناء وإعادة التأهيل والإصلاح في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more