"des nations unies joue un rôle" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة بدور
        
    • الأمم المتحدة دورا
        
    • الأمم المتحدة دور
        
    • الأمم المتحدة تقوم بدور
        
    • فيها اﻷمم المتحدة بدور
        
    • الأمم المتحدة تضطلع بدور
        
    Le système des Nations Unies joue un rôle irremplaçable dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور لا بديل له في دعم الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle décisif dans toutes les questions mondiales. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية في جميع جوانب الشؤون العالمية.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle irremplaçable en tant qu'instance principale dans la lutte contre le terrorisme. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي بوصفها المنظمة الرائدة في الحرب ضد الإرهاب.
    Il doit faire en sorte que l'ensemble du système des Nations Unies joue un rôle très actif dans la mise en oeuvre du NEPAD. UN ويجب على المجلس أيضا أن يكفل أداء منظومة الأمم المتحدة دورا أساسيا في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La radio des Nations Unies joue un rôle important du fait qu'elle produit des programmes de qualité et qu'elle diffuse sur la quasi-totalité du territoire. UN وتؤدي إذاعة الأمم المتحدة دورا مهما نظراً لجودة برامجها ونطاق بثها الذي يكاد يغطي البلد بأسره.
    Le système des Nations Unies joue un rôle central dans la politique de développement de la Finlande, aussi bien en ce qui concerne le financement que l'importance politique. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور مركزي في السياسية الإنمائية الفنلندية، سواء من حيث التمويل أو الأهمية السياسية.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle central dans la promotion de l'état de droit et du renforcement des capacités nationales en la matière. UN إن الأمم المتحدة تقوم بدور محوري في تعزيز سيادة القانون، وفي تحسين وتدعيم القدرة الوطنية في مجال سيادة القانون.
    Dans l'entre-temps, en ce qui concerne la paix dans la péninsule coréenne, le Commandement des Nations Unies joue un rôle important puisqu'il fait respecter l'Accord d'armistice. UN وإلى أن يتم ذلك، تقوم قيادة الأمم المتحدة بدور هام في كفالة احترام اتفاق الهدنة، وخدمة السلام في شبه جزيرة كوريا.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle indispensable dans les affaires internationales. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه في الشؤون الدولية.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel dans le maintien de la paix, de la sécurité et de la prospérité dans le monde. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في الحفاظ على السلم والأمن والازدهار في العالم.
    Pour éliminer le terrorisme, il faut une approche courageuse et non classique dans laquelle l'Organisation des Nations Unies joue un rôle central. UN وللقضاء على الإرهاب، يلزم اتخاذ نهج جريء وغير تقليدي مع قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel en la matière. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي في هذا الميدان.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel dans ce domaine. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في هذا المجال.
    En comblant ce vide, le système des Nations Unies joue un rôle crucial. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور حاسم في معالجة هذه الفجوة في مجال القدرات.
    De même, le système des Nations Unies joue un rôle d'une importance tout aussi vitale en aidant les pays vulnérables à atteindre leurs objectifs. UN وبشكل مماثل، تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا ذا حيوية مماثلة في مساعدة البلدان الضعيفة على تحقيق أهدافها وغاياتها.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle clef dans le renforcement des capacités et l'échange de bonnes pratiques. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا في دعم بناء القدرات وتبادل أفضل الممارسات.
    Le système des Nations Unies joue un rôle important en aidant les pays à définir et mettre en œuvre des moyens de parvenir au développement durable. UN 28 - تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا مهما في مساعدة البلدان في تحديد وتنفيذ مساراتها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Le système des Nations Unies joue un rôle de coordination essentiel dans la promotion du développement rural, en tenant compte des particularités régionales et nationales lors de la mise en œuvre des activités opérationnelles ou ayant trait aux programmes. UN 6 - لمنظومة الأمم المتحدة دور تنسيقي رئيسي لتؤديه في تعزيز التنمية الريفية مع أخذ الخصائص الإقليمية والوطنية للأنشطة البرنامجية والتنفيذية في الاعتبار.
    Le système des Nations Unies joue un rôle important dans l'appui aux États Membres vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, comme cela est reflété dans l'Examen triennal complet de 2007 (GA A/RES/62/208) et réitéré dans le plan stratégique. UN 40 - ولدى منظومة الأمم المتحدة دور هام في دعم الدول الأعضاء لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، على النحو الوارد في الاستعراض الشامل للسياسات والذي يجري كل ثلاث سنوات (قرار الجمعية العامة 62/208) وأعيد التأكيد عليه في الخطة الاستراتيجية.
    26. L'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la mobilisation et la coordination du financement du développement au niveau international et dans l'utilisation des fonds dans les pays bénéficiaires. UN 26 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة تقوم بدور أساسي في تعبئة وتنسيق الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيد الدولي وفي كيفية استخدام تلك الموارد في البلدان المستفيدة.
    La création de normes et de principes généralement acceptés est par sa nature même un processus progressif dans lequel l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important. UN وعملية وضع قواعد ومبادئ مقبولة عموما تمثل، بحكم طابعها بالذات، عملية تصاعدية تقوم فيها اﻷمم المتحدة بدور هام.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more