"des nations unies par" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة من
        
    • الأمم المتحدة لكل
        
    • الأمم المتحدة عن
        
    • للأمم المتحدة من
        
    • للأمم المتحدة عن
        
    • للأمم المتحدة لكل
        
    • الأمم المتحدة حسب
        
    • للأمم المتحدة في كل
        
    • اﻷمم المتحدة عبر
        
    • تصدرها اﻷمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة بواسطة
        
    • لﻷمم المتحدة عن طريق
        
    • لدى اﻷمم المتحدة من
        
    La fédération fait connaître les activités des Nations Unies par le biais de liens depuis son site vers divers sites affiliés des Nations Unies. UN يروج الاتحاد لعمل الأمم المتحدة من خلال روابط في موقعه الشبكي تصل إلى مختلف المواقع المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    La Commission électrotechnique internationale coopère étroitement avec les organes des Nations Unies par l'intermédiaire de ses comités techniques (CT) et de ses sous-comités (SC). UN تقوم اللجنة الكهربائية التقنية الدولية بالاتصال مع وكالات الأمم المتحدة من خلال لجانها الفنية ولجانها الفرعية.
    La Police des Nations Unies a coopéré et coordonné ses activités avec les services de police du Sud-Soudan, en déployant notamment 2 membres de la Police des Nations Unies par patrouille, à raison de 2 patrouilles par jour par base d'opérations dans 22 bases pendant 365 jours. UN وتعاونت قوات شرطة الأمم المتحدة وقامت بتنسيق أنشطتها مع قوات شرطة جنوب السودان، بما في ذلك توفير شرطيين من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية وتسيير دوريتين في اليوم لكل موقع من مواقع الأفرقة في 22 موقعا للأفرقة لمدة 365 يوما
    L'intégration des bibliothèques des Nations Unies par le biais de l'utilisation de technologies de l'information est naturellement utile pour améliorer l'accès à l'information. UN من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات.
    Annexe: Rapport oral intérimaire à la troisième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies par le UN مرفق: تقرير شفـوي مؤقت مقدم إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة من المقرر الخاص للجنة
    En conséquence, nous recommandons qu'il soit procédé à une évaluation de l'École des cadres du système des Nations Unies en 2003 et que ses conclusions et recommandations soient transmises à l'Assemblée générale des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination. UN ونوصي بالتالي بإجراء استعراض لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في عام 2003 وتقديم نتائجه والتوصيات المنبثقة عنه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن طريق لجنة التنسيق الإدارية.
    27. Le Groupe accueille favorablement l'idée d'un bureau unique des Nations Unies par pays pour s'occuper des questions de développement. UN 27- ويرحب الفريق بالاقتراح المتعلق باتباع نهج مكتب واحد للأمم المتحدة لكل بلد عند النظر في قضايا التنمية.
    Le Département des affaires économiques et sociales est chargé notamment d'aider à l'élaboration des politiques de l'Organisation des Nations Unies par ses travaux d'analyse. UN ولإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولاية بدعم تطوير السياسات في الأمم المتحدة من خلال عملها في مجال تحليل السياسات.
    Nous reconnaissons à ce propos le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire de ses activités de développement en Afrique. UN ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا.
    Requête adressée à l'Organisation des Nations Unies par les participants aux pourparlers des Nations Unies sur l'Afghanistan UN طلب مقدم إلى الأمم المتحدة من المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان
    C'est pourquoi nous louons les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Conseil de sécurité, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ولذلك نشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن لصون السلام والأمن الدوليين.
    Nous espérons que ce rapport apportera une contribution majeure aux discussions en cours sur les moyens de renforcer l'Organisation des Nations Unies par la réforme de ses institutions et de ses processus. UN ونأمل أن يُسهم التقرير إسهاما كبيرا في النقاش الجاري بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    Paiement local des traitements de 619 Volontaires des Nations Unies par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 619 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    :: 5 840 heures de patrouille maritime de la Police des Nations Unies conjointement avec les gardes-côtes d'Haïti (2 membres de la Police des Nations Unies par bateau, à raison de 2 bateaux effectuant 4 heures de patrouille par jour, 365 jours par an) UN :: 840 5 ساعة من عمل زوارق الدوريات البحرية المشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة البحرية الهايتية (عنصران من شرطة الأمم المتحدة لكل زورق x زورقان x 4 ساعات لكل زورق في اليوم x 365 يوما)
    Jours/homme de patrouille (2 membres de la Police des Nations Unies par patrouille x 4 patrouilles par jour x 2 secteurs x 350 jours dans les secteurs de Gali et Zougdidi) UN (فرد x يوم) للدوريات الراجلة (فردان من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x 4 دوريات يوميا x قطاعين x 350 يوما؛ في قطاعي غالي، وزوغديدي)
    Jours-hommes de patrouille conjointe (2 membres de la Police des Nations Unies par patrouille, à raison d'une patrouille par jour depuis 18 centres de police de proximité, pendant 128 jours) UN أيام عمل من أيام عمل أفراد الدوريات المشتركة (فردان من أفراد شرطة الأمم المتحدة لكل دورية في اليوم في 18 مركزا للخفارة المجتمعية لمدة 128 يوما)
    Paiement des traitements de 543 Volontaires des Nations Unies par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie UN دفع مرتبات 543 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات
    :: Paiement des traitements de 31 Volontaires des Nations Unies par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie UN :: دفع مرتبات 31 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات
    des Nations Unies par le Rapporteur spécial de la Commission UN للأمم المتحدة من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني
    Déploiement des stocks stratégiques des Nations Unies par voie maritime et aérienne et étude de la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide sur la base des besoins des missions de maintien de la paix, des données d'expérience et des évaluations technologiques UN ونشر المخزونات الاستراتيجية للأمم المتحدة عن طريق الجو والبحر، وإعادة النظر في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجية بناء على احتياجات بعثات حفظ السلام والدروس المستفادة والتغيرات التكنولوجية
    Une structure unifiée suivant le principe d'un bureau des Nations Unies par pays, regroupant les ressources et les compétences de tous les programmes et entités concernés, serait un gage de cohérence au niveau national et permettrait de conjuguer les efforts de façon à mieux contribuer au développement. UN لذلك فإن وضع هيكل موحد يعمل وفقاً لنهج مكتب واحد للأمم المتحدة لكل بلد ويقوم بتجميع الموارد والخبرات من كل البرامج والكيانات الملائمة من شأنه أن يضمن التماسك بين البلدان ويؤدي إلى توحيد الجهود الكفيلة أكثر بتحقيق التنمية.
    Le tableau 4 montre la répartition du personnel du Secrétariat et des entités apparentées du système des Nations Unies par type d'engagement. UN يبين الجدول 4 عدد الموظفين في الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة حسب نوع التعيين
    Jours de patrouille motorisée assurés par les observateurs militaires (6 537 patrouilles à raison de 4 observateurs militaires des Nations Unies par patrouille en moyenne). UN احتسب عدد أيام تيسير دوريات المراقبين المتنقلة استناداً إلى 537 6 دورية بمتوسط 4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل دورية.
    Tout en appuyant l’utilisation des moyens électroniques de communication, en particulier l’Internet, on a jugé qu’il conviendrait d’étudier la possibilité de transmettre les messages des Nations Unies par l’Internet dans les six langues officielles. UN وعلى الرغم من إبداء التأييد لاستخدام وسائل الاتصالات اﻹلكترونية، وخاصة اﻹنترنت، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي استكشاف اﻹمكانيات الكفيلة بإبلاغ رسائل اﻷمم المتحدة عبر اﻹنترنت بجميع اللغات الرسمية الست.
    On favorise également la publication à l’extérieur d’ouvrages, d’études, de documents et de rapports des Nations Unies par des maisons d’édition privées à vocation internationale. UN ويجري أيضا تيسير النشر الخارجي عن طريق الناشرين التجاريين الدوليين للكتب والدراسات والوثائق والتقارير التي تصدرها اﻷمم المتحدة.
    Le rapport final de la sixième Conférence de révision sera présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies par le Conseil du commerce et du développement. UN وسيقدَّم التقرير النهائي لمؤتمر الاستعراض السادس إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة مجلس التجارة والتنمية.
    Cette approche était aussi jugée par nombre de délégations comme la plus pratique eu égard aux difficultés qu'il y aurait à créer la cour en tant qu'organe des Nations Unies par un amendement de la Charte. UN كما سلمت وفود عديدة بأن ذلك النهج هو اﻷكثر اتساما بالطابع العملي في ضوء الصعوبات التي سينطوي عليها إنشاء المحكمة كجهاز لﻷمم المتحدة عن طريق تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    permanent de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur général de l'Organisation UN للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة من المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more