"des nations unies pendant la période" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة خلال الفترة
        
    • اﻷمم المتحدة خلال فترة
        
    • الأمم المتحدة في الفترة
        
    Des membres du personnel du Centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2004 à 2007. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة خلال الفترة بين عامي 2004 و 2007.
    L'organisation a participé activement aux réunions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant la période considérée dans le rapport. UN شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات لجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'organisation n'a pas coopéré avec les organismes des Nations Unies pendant la période considérée. UN لم تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elles ont également souscrit à une importante déclaration concernant les pouvoirs de l'Organisation des Nations Unies pendant la période de transition. UN واتفق الطرفان على إعلان هام يتعلق بسلطة اﻷمم المتحدة خلال فترة الانتقال.
    Le 16 septembre, le Maroc et le Frente POLISARIO sont parvenus à un accord sur le code de conduite pour la campagne référendaire et sur une déclaration des parties concernant les pouvoirs de l'Organisation des Nations Unies pendant la période de transition. UN وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، توصلت المغرب وجبهة البوليساريو إلى اتفاق على مدونة للسلوك خلال حملة الاستفتاء، وعلى إعلان للطرفين بشأن سلطة اﻷمم المتحدة خلال فترة الانتقال.
    Des membres du personnel du centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2008 à 2011. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 2008 و 2011.
    Pays et territoires ayant bénéficié de l'assistance électorale des Nations Unies pendant la période examinée UN البلدان والأقاليم التي تلقت مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    L'annexe II à l'Accord définit le rôle de l'Organisation des Nations Unies pendant la période intérimaire. UN ويحدد المرفق الثاني للاتفاق دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة.
    Pays et territoires ayant bénéficié de l'assistance électorale des Nations Unies pendant la période considérée UN البلدان والأقاليم التي تلقت المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    3. Réclamations présentées par l'Organisation des Nations Unies pendant la période 1994-1997, examinées par le Comité UN التذييل 3: المطالبات التي قدمتها الأمم المتحدة خلال الفترة 1994-1997 ونظر فيها المجلس
    II. L'assistance électorale des Nations Unies pendant la période considérée UN ثانياً - المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    II. Contribution de l'organisation au travail des Nations Unies pendant la période à l'examen UN ثانياً - إسهام المنظمة في عمل الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies pendant la période intérimaire UN دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة
    Je m'inquiète vivement du fait que des retards injustifiés soient intervenus dans l'octroi de visas au personnel des Nations Unies pendant la période considérée. UN ويساورني قلق شديد لأنه حدثت في الآونة الأخيرة تأخيرات مفرطة في إصدار التأشيرات لأفراد الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    II. Assistance électorale offerte par l'Organisation des Nations Unies pendant la période à l'examen UN ثانيا - المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Volontaires des Nations Unies. Le budget prévoit 580 300 dollars pour un effectif moyen de 35 Volontaires des Nations Unies pendant la période de cinq mois et demi. UN ١٤- متطوعو اﻷمم المتحدة - رصد في الميزانية مبلغ ٣٠٠ ٥٨٠ دولار لما متوسطه ٣٥ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة خلال فترة الخمسة أشهر ونصف الشهر.
    L'enquête montre que seule une minorité des organisations non gouvernementales consultées (à savoir 36 sur 104) n'ont participé à aucune activité du système des Nations Unies pendant la période biennale 1990-1991. UN وتبين الدراسة الاستقصائية أن قلة فقط من المنظمات غير الحكومية، وبالتحديد ٣٦ من ١٠٤ منظمة، لم تشارك في أي نشاط لمنظومة اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    L'aperçu statistique ci-dessous a été établi à l'aide de documents d'archives et de dossiers divers afin de montrer les activités menées par l'École des cadres des Nations Unies pendant la période 1996-2000. UN فيما يلي ملخص إحصائي مستقى من مجموعة مختلفة من الملفات والسجلات يبين أنشطة كلية موظفي الأمم المتحدة في الفترة 1996- 2000.
    Les chapitres qui suivent présentent un certain nombre d'avancées et d'activités entreprises par le système des Nations Unies pendant la période considérée depuis le dernier rapport sur ce thème du Secrétaire général au Conseil, plus particulièrement en matière de justice pour mineurs et de la condition des femmes et des enfants en détention. UN وتبرِز الفصول التالية عددا من التطورات والأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في الفترة التي انقضت منذ أن قدم الأمين العام آخر تقرير عن هذا الموضوع إلى المجلس، مع تركيز على قضاء الأحداث وظروف النساء والأطفال رهن الاحتجاز.
    Conformément à son article IV, le Protocole sera ouvert à la signature de tous les États au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant la période de douze mois allant du 16 janvier 2006 au 16 janvier 2007. UN ووفقا للمادة الرابعة من البروتوكول، سيكون باب التوقيع عليه مفتوحا أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more