"des nations unies pour la coordination a" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
        
    Par exemple, en 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a lancé l'Initiative pour un socle de protection sociale, que l'Assemblée générale a approuvée en 2010. UN فعلى سبيل المثال، أطلق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي أيّدتها الجمعية العامة في عام 2010.
    L'adoption en 2009 de l'Initiative pour un socle de protection sociale par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a fait comprendre qu'il était indispensable de renforcer la protection sociale dans les pays en développement. UN وأدى اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى الترويج لأهمية تعزيز الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations et Secrétaire du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a animé le débat. UN 7 - وأدار الحلقة الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    En 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a entériné un cadre global comprenant neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise englobant des questions allant de la sécurité alimentaire et de la notion d'une économie plus verte au Pacte mondial pour l'emploi et au système de protection sociale minimale. UN وفي عام 2009، صدَّق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على إطار شامل يتألف من تسع مبادرات مشتركة متعلقة بالأزمة، يشمل قضايا تتراوح بين الأمن الغذائي والاقتصادات غير الضارة بالبيئة، وبين الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل والحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    :: En 2005, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a publié l'Accord interinstitutions sur la mobilité qui a remplacé l'Accord interorganisations concernant la mutation, le détachement ou le prêt de fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en matière de traitements et indemnités. UN :: في عام 2005، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق اتفاق التنقل بين الوكالات، الذي يحل محل الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations et Secrétaire du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a animé le débat. UN 7 - وأدار الحلقة الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    À sa session tenue au printemps 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a fait fond sur les conclusions issues des diverses enquêtes relatives à l'attentat d'Alger et a fait siennes des recommandations et des options pratiques visant à renforcer le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وبناء على نتائج عمليات التحقيق المختلفة التي أجريت في أعقاب تفجير الجزائر، أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورة الربيع لعام 2009 عددا من التوصيات والخيارات العملية لزيادة فعالية إدارة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    1. Note que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a décidé de mettre fin aux travaux concernant le réseau de direction; UN 1 - تحيط علما بقرار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وقف الأعمال المتعلقة بشبكة الإدارة العليا؛
    Elle prend note des recommandations que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a faites à sa session de printemps à la suite de celles formulées par le Comité de haut niveau sur la gestion, recommandations qui devraient être incorporées au rapport sur le plan général. UN وذكر أن وفده أحاط علما بالتوصيات الصادرة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق فيما يتعلق باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في دورته الربيعية، ويرى أنها ينبغي أن تُدمَج في التقرير الشامل.
    Rapport connexe du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (A/65/338/Add.1) UN تقرير ذي صلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (A/65/338/Add.1)
    Cette année, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a fait des progrès remarquables dans l'application du Plan d'action pour l'harmonisation des modes de fonctionnement des organismes des Nations Unies et vers l'adoption d'une démarche coordonnée pour rendre la mondialisation plus équitable, plus verte et écologiquement viable. UN وقد أحرز مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق هذا العام تقدماً جديراً بالملاحظة في تنفيذ خطة العمل الخاصة بمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة، واعتماد نهج منسق على نطاق المنظومة يرتكز على عولمة أكثر عدلاً ومراعاةً للبيئة واستدامةً.
    1. Note que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a décidé de mettre fin aux travaux concernant le réseau de direction ; UN 1 - تحيط علما بقرار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وقف الأعمال المتعلقة بشبكة موظفي الإدارة العليا؛
    L'accroissement des ressources nécessaires au programme B.5 s'explique par le fait que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a décidé qu'il convenait de mettre davantage l'accent au sein du système des Nations Unies sur l'application des politiques relatives à l'éthique. UN وتتوافق الزيادة في الاحتياجات من الموارد لبرنامج الأخلاقيات والمساءلة مع الحاجة إلى زيادة التركيز على تطبيق سياسات الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة على النحو الذي دعا إليه مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    5. À sa session d'automne, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a examiné la question de la nécessité urgente d'améliorer la sécurité du personnel du système des Nations Unies. UN 5- وتداول مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مسألة الحاجة الماسة إلى تحسين أمن الموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة في دورته الخريفية.
    CCS Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (a remplacé le CAC) UN مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (لجنة التنسيق الإدارية سابقاً)
    En 2013, le Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a préparé une série de recommandations et les résultats pour le Dialogue de haut niveau. UN 97 - وفي عام 2013، أعدت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مجموعة من التوصيات والنتائج للحوار الرفيع المستوى.
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a appuyé à l'unanimité toutes ces recommandations à l'exception d'une seule, à savoir celle qui porte sur la gouvernance et la gestion du Fonds d'affectation spéciale pour l'action antimines du Service de lutte antimines. UN وقد أجمع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تأييد جميع هذه التوصيات فيما عدا توصية واحدة: وهي تلك المتعلقة بحوكمة وإدارة صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    À la 44e séance, tenue le 15 juillet, le Directeur du Secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a fait une déclaration liminaire [au titre du point 10 a)]. UN ٢٧ - وفي الجلسة 44 المعقودة في 15 تموز/يوليه، أدلى مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ببيان استهلالي (في إطار البند 10 (أ)).
    À la 26e séance, le 9 juillet, le Directeur du Secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a fait une déclaration liminaire [au titre du point 7a)]. UN 42 - وفي الجلسة 26، المعقودة في 9 تموز/يوليه، أدلى مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ببيان استهلالي (في إطار البند 7 (أ)).
    Le Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a demandé à la Commission d'envisager la mise en place de mesures d'exception pour la Belgique et le Maroc concernant l'indemnité pour frais d'études. UN 8 - طلبت شبكةُ الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في استحداث تدابير خاصة تتعلق بمستويات منحة التعليم في بلجيكا والمغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more