"des nations unies pour la prévention de" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة لمنع
        
    • للأمم المتحدة لمنع
        
    Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale et son Service de prévention du terrorisme ont reçu un mandat précis, qui devrait servir de base solide au renforcement des capacités de l'ONU en matière de prévention du terrorisme. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    1. Recommande que l'Assemblée générale déclare l'année 2007 Année des Nations Unies pour la prévention de la violence; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف؛
    1. Recommande que l'Assemblée générale déclare l'année 2007 Année des Nations Unies pour la prévention de la violence; UN 1 - يوصي بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف؛
    Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale a récemment offert d'aider le Gouvernement à élaborer des textes d'application afin de donner effet à la Convention et aux protocoles susmentionnés. Les organes publics compétents entendent donner suite à cette offre. UN وقد عرض مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية مؤخرا تقديم المساعدة للحكومة في صياغة التشريع التنفيذي بغية إنفاذ الاتفاقية والبروتوكولات المذكورة أعلاه، وتتابع أجهزة الحكومة المعنية الآن ذلك الغرض.
    Un plan mondial d'action des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes est en cours de négociation à l'Assemblée générale. UN والنقاش جار حاليا في الجمعية العامة بشأن خطة عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص.
    Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale a récemment offert d'aider le Gouvernement à élaborer des textes d'application afin de donner effet à la Convention et aux protocoles susmentionnés. Les organes publics compétents entendent donner suite à cette offre. UN وقد عرض مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية مؤخرا تقديم المساعدة للحكومة في صياغة التشريع التنفيذي بغية إنفاذ الاتفاقية والبروتوكولات المذكورة أعلاه، وتتابع أجهزة الحكومة المعنية الآن ذلك الغرض.
    1/1 Gestion stratégique du Programme des Nations Unies pour la prévention de la criminalité et la justice pénale par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN القرار 1/1 قيام لجنة منع الجرية والعدالة الجنائية بالإدارة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (BCDPC) est une organisation qui regroupe le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale (CPCI). UN 1 - إن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة هو هيئة جامعة ينضوي تحت لوائها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    :: UNICEF : évaluation des projets pilotes des Nations Unies pour la prévention de la transmission mère-enfant du VIH, août 2003. UN :: اليونيسيف: تقييم المشاريع الريادية التي تدعمها الأمم المتحدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، آب/أغسطس 2003.
    Dans ce contexte, il en appelle à une coopération et une coordination accrues des efforts de lutte contre le terrorisme que déploient l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénal et le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. UN وفي هذا الصدد، فإنه يدعو إلى مزيد من التعاون والتنسيق بين الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب من جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    1/1 Gestion stratégique du Programme des Nations Unies pour la prévention de la criminalité et la justice pénale par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN القرار 1/1 قيام لجنة منع الجرية والعدالة الجنائية بالإدارة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Ceux-ci peuvent être accompagnés, si besoin est, d'experts ayant une expérience et des connaissances professionnelles reconnues dans les domaines visés dans le présent Protocole, qui sont choisis sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États Parties, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. UN وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    La délégation swazilandaise se félicite des efforts que fait le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale à Vienne pour renforcer ses services de prévention du terrorisme en vue de fournir aux États l'assistance technique dont ils ont besoin. UN 25 - ثم أعرب عن ترحيب وفده بجهود مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية في فيينا من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب بما يكفل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول.
    Ceux-ci peuvent être accompagnés, si besoin est, d'experts ayant une expérience reconnue et des connaissances professionnelles dans les domaines visés dans le présent Protocole, qui sont choisis sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États parties, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. UN ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    Ceux-ci peuvent être accompagnés, si besoin est, d'experts ayant une expérience reconnue et des connaissances professionnelles dans les domaines visés dans le présent Protocole, qui sont choisis sur une liste d'experts établie sur la base des propositions des États parties, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. UN ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    2. Décide de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; UN 2 - تقــرر أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل في فيينا بمقر مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    Enfin, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance, notamment, du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale, du Réseau international de la justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du groupe de coordination des Nations Unies pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وتوصي اللجنة، في الختام، بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من عدة جهات كمركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية والشبكة الدولية لقضاء الأحداث واليونيسف من خلال فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة والمساعدة الفنية الخاصة بقضاء الأحداث.
    30. Le College for Criminal Law Science de la Beijing Normal University, est devenu membre à part entière du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention de la criminalité et la justice pénale, le 12 avril 2011. UN 30- أصبحت كلية علم القانون الجنائي، التابعة لجامعة بيجين للمعلِّمين، عضوا كاملا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في 12 نيسان/أبريل 2011.
    M. Dehghani (République islamique d'Iran), parlant pour expliquer sa position avant la décision, dit que son gouvernement est très désireux de renforcer le programme d'action des Nations Unies pour la prévention de la criminalité et pour la justice pénale. UN 65 - السيد دهقاني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم تعليلا لموقف وفده قبل البت في مشروع القرار، قائلا إن حكومته ملتزمة بتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    À la cinquantehuitième session de l'Assemblée générale, aucune mesure n'a été prise en vue de déclarer une Année des Nations Unies pour la prévention de la violence. UN ولم تتخذ الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، أي إجراء في اتجاه إعلان سنة للأمم المتحدة لمنع العنف.
    12. Le 19 mars 2010, les ambassadeurs du Cap-Vert et du Portugal ont convoqué, en tant que cofacilitateurs, une réunion destinée à lancer les consultations et l'examen, par les États Membres, d'un plan d'action mondial des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes. UN 12- في 19 آذار/مارس 2010، دعا سفيرا الرأس الأخضر والبرتغال، باعتبارهما ميسرين مشاركين، إلى عقد اجتماع لكي تبدأ الدول الأعضاء المشاورات بشأن خطة عمل عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص والنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more