"des nations unies pour le développement d" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائية
        
    sur les résultats et la planification :: Adoption par le Groupe des Nations Unies pour le développement d'un mode de présentation standard pour les rapports sur les résultats des plans-cadres UN :: اعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نموذجاً موحداً للإبلاغ عن نتائج أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    La Suisse demande au Groupe des Nations Unies pour le développement d'appliquer intégralement ces mesures et de faire rapport à ce sujet au début de 2014. UN وقد دعت سويسرا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى تنفيذ هذه التدابير تنفيذا كاملا وتقديم تقارير عنها في مطلع عام 2014.
    Il est demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement d'aider des équipes de pays à mettre au point des instruments d'établissement de rapports communs à cet égard. UN ويطلبون إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مساعدة الأفرقة القطرية في إعداد أدوات للإبلاغ الموحد في هذا الصدد.
    Compte tenu de cet état de choses, le Secrétaire général a prié le Groupe des Nations Unies pour le développement d'élaborer, de concert avec d'autres partenaires de l'ONU et avec la Banque mondiale, une initiative décennale à l'échelle du système en faveur de l'éducation des filles. UN وفي ضوء هذا، طلب الأمين العام إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضع، بالاشتراك مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي، مبادرة لتعليم الفتيات على صعيد المنظومة لمدة عشر سنوات.
    Une délégation a demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement d'établir une distinction entre les points de vue des acteurs du développement concernant la cohérence à l'échelle du système, en suggérant que les concepts centrés sur la coopération Sud-Sud et triangulaire pourraient harmoniser davantage les activités opérationnelles parmi les organismes des Nations Unies. UN وطلب أحد الوفود من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تعترف بوجهات النظر المختلفة بين الجهات الفاعلة في التنمية، بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، مشيرا إلى أن المفاهيم التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بإمكانها تعزيز النشاطات التشغيلية المنسقة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    Elles ont prié instamment le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître la participation des organismes des Nations Unies et de renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales. UN وحثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن تلتمس من منظمات الأمم المتحدة مزيدا من المشاركة وتوسيع نطاق تعاونها مع المؤسسات المالية الدولية.
    Elles ont prié instamment le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître la participation des organismes des Nations Unies et de renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales. UN وحثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على التماس مزيد من مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة وتوسيع التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Elles ont prié instamment le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître la participation des organismes des Nations Unies et de renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales. UN وحثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على التماس مزيد من مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة وتوسيع التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Elles ont évoqué la nécessité pour le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître systématiquement son appui aux activités de réduction des risques de catastrophe entreprises par les États Membres. UN وأشارت إلى أنه يجب على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تعمل على زيادة دعمها للدول الأعضاء بشكل منتظم من أجل الحد من أخطار الكوارث.
    Le Groupe d'appui se réjouit de l'adoption de ces directives par le Groupe des Nations Unies pour le développement d'ici à la fin de l'année, ainsi que du plan d'action en vue de leur mise en œuvre. UN ويتطلع فريق الدعم إلى اعتماد المبادئ التوجيهية من قِبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بنهاية السنة، إضافة إلى اعتماد خطة عمل لتنفيذ تلك المبادئ.
    Plus précisément le Fonds fait fonction en 2007 de coprésident de l'équipe spéciale créée en vue de mettre en œuvre la décision du Groupe des Nations Unies pour le développement d'intégrer les questions autochtones aux travaux opérationnels du système des Nations Unies. UN وعلى وجه التحديد، تتولى المنظمة في عام 2007 الرئاسة المشتركة لفريق العمل الذي شُكل لتنفيذ قرار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية القاضي بتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية ودمجها في الأعمال التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Un système commun de suivi des résultats devrait être vite établi et mis en service par le Groupe des Nations Unies pour le développement d'ici à la fin de 2014, pour rendre compte de l'évolution des résultats à l'échelle du système. UN ومن أجل تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن النتائج على نطاق المنظومة، يجب أن تسرع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بصوغ وإتمام نظام موحد للرصد بشأن النتائج بحلول نهاية عام 2014.
    Pour préparer mon prochain rapport, je demande au Comité exécutif pour la paix et la sécurité, au Comité exécutif pour les affaires humanitaires et au Groupe des Nations Unies pour le développement d'envisager, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods, de nouvelles initiatives au cours des six mois à venir. UN كما أنني أطلب إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تستكشف، بالاشتراك مع مؤسسات بريتون وودز، إمكانية اتخاذ مبادرات أخرى على مدى الشهور الستة القادمة في إطار الإعداد لتقريري المقبل.
    Je vais demander au Président du Groupe des Nations Unies pour le développement d'engager ce processus en collaboration étroite avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et de veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires multilatéraux clefs fournissent l'appui nécessaire pour que cette discussion aboutisse rapidement à une conclusion satisfaisante. UN وسأطلب من رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاشتراك في هذه العملية، بتعاون وثيق مع مكتب دعم بناء السلام، لضمان أن توفر الأمم المتحدة وسائر الجهات الشريكة المتعددة الأطراف الدعم الضروري الذي يتيح التوصل إلى خاتمة سريعة ومرضية لهذا النقاش.
    Pour continuer d'aller de l'avant, il faudra trouver des moyens novateurs de transférer les connaissances et l'expérience de l'ONU aux pays, par exemple par le biais d'une participation plus efficace des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement, d'un déploiement rapide de personnel spécialisé et de mobilité interinstitutions. UN وسيتطلب إحراز المزيد من التقدم اتباع طرق ابتكارية لنقل معارف وخبرات الأمم المتحدة الى الصعيد القطري، بطرق مثل زيادة فعالية مشاركة أفرقة إقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسرعة وزع موظفين متخصصين والتنقل فيما بين الوكالات.
    Dans l'immédiat, le PNUD se doit, dans le cadre du rôle directeur qu'il joue au sein du système des Nations Unies pour le développement, d'aider les pays à porter remède aux insuffisances de capacités nationales multisectorielles qui entravent la réalisation des OMD. UN والتحدي المباشر الذي يواجهه البرنامج الإنمائي في الدور القيادي الذي يضطلع به داخل منظومة الأمم المتحدة الإنمائية سيكمن في تقديم الدعم للبلدان المشمولة بالبرامج لكي تتصدى على نحو ناجح لمعوقات القدرة الوطنية المشتركة فيما بين القطاعات، التي تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Avec l'aide du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement, d'autres options sont actuellement à l'étude dans le cadre de l'examen qui vient d'être entrepris et qui porte sur les moyens nécessaires au système des coordonnateurs résidents dans les périodes de transition suivant les crises. UN ويجري استقصاء المزيد من الخيارات في إطار الاستعراض الذي بدأ إجراؤه حديثا لاحتياجات نظام المنسقين المقيمين من القدرات في حالات الانتقال بعد انتهاء الأزمة، والذي يقوم بتيسيره مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    2. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'examiner, avec le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, la possibilité d'organiser une mission de visite intégrée en 2003; UN 2 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدرس مع اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية احتمالات القيام بزيارة ميدانية مشتركة في عام 2003؛
    Elles ont en outre recommandé au Groupe des Nations Unies pour le développement d'élaborer de nouvelles directives plus rigoureuses sur les DSRP, au besoin, y compris d'étudier les moyens de simplifier les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع مبادئ توجيهية جديدة وأقوى، بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، تشمل طرائق لتبسيط التقييمات القطرية الموحدة، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À sa troisième session, l'Instance a recommandé au Groupe des Nations Unies pour le développement d'évaluer les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement et d'en définir de nouveaux pour mieux évaluer la viabilité environnementale. UN 4 - وفي الدورة الثالثة، أوصى المنتدى الدائم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية " بإجراء تقييم لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وبتحديد مؤشرات إضافية تتيح تقييما أكمل للاستدامة البيئية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more