"des nations unies pour le développement dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي في
        
    • الأمم المتحدة الإنمائية في
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي فيما
        
    :: État d'avancement de l'examen du rôle joué par le système des Nations Unies pour le développement dans les pays à revenu intermédiaire UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    :: État d'avancement de l'examen du rôle joué par le système des Nations Unies pour le développement dans les pays à revenu intermédiaire UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans les situations de crise et les situations postérieures à des conflits UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Ayant à l'esprit que le Secrétariat permanent du Système économique latino-américain a mené à bien divers programmes avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement dans des domaines prioritaires pour le développement économique de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية قد نفذت عدة برامج بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في ميادين تعتبر ذات أولوية بالنسبة للتنمية الاقتصادية للمنطقة. ـ
    Rôle de chef de file stratégique joué par le Groupe des Nations Unies pour le développement dans l'agenda mondial UN القيادة الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    Les programmes et activités relevant des responsabilités de la CESAP pourraient être mieux coordonnés par le biais des activités du Programme des Nations Unies pour le développement dans la région. UN ويمكن تنسيق برامج وأنشطة اللجنة من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    Le Bélarus compte aussi sur l'impulsion vigoureuse du Programme des Nations Unies pour le développement dans la mise en œuvre de cette initiative. UN وبيلاروس تعول أيضا على القيادة القوية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ تلك المبادرة.
    Renforcement de l'appui apporté au système des Nations Unies pour le développement dans les pays de programme UN تعزيز الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du Programme des Nations Unies pour le développement dans les pays contribuants nets de la région arabe UN استجابة الإدارة لتقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في منطقة الدول العربية
    Du point de vue de la demande, elle a élaboré un programme de recherche complet sur l'autonomisation juridique qui concerne 11 États et elle coopère avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre de projets nationaux. UN وفي جانب الطلب، وضعت برنامجا شاملا للبحوث المتعلقة بالتمكين القانوني شمل 11 دولة وهي تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المشاريع القطرية.
    Ce n'est que vers la fin de la période examinée, que l'organisation a commencé à explorer l'engagement du Programme des Nations Unies pour le développement dans une conférence sur les migrations et le développement, destinée à accroître la participation du secteur privé dans ce domaine. UN بدأت المنظمة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير باستكشاف مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مؤتمر بشأن الهجرة والتنمية يرمي إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في المداولات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Le Comité a également noté que la MINUT, travaillant en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre de l'Équipe d'assistance électorale des Nations Unies, s'emploierait à donner plus de moyens à la Commission électorale nationale et au Secrétariat de l'administration technique des élections. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة سيتيح تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات.
    Constatant les progrès faits par le système des Nations Unies pour le développement dans le domaine de la coordination, et en particulier dans l'application de la résolution 56/201, UN وإذ تلاحـظ أوجـه التقدم التي حققها جهـاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق، وفي مجال تنفيذ القرار 56/201،
    De même, comme l'affirme le Programme des Nations Unies pour le développement dans ses judicieuses propositions, un développement centré sur l'être humain est à la fois une condition préalable de la paix et la conséquence de la paix. UN وبالمثل، كما يؤكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقترحاته الحكيمة، فإن التنمية التي تركز على البشر شرط مسبق للسلام ونتيجة من نتائجه في نفس الوقت.
    Il s'est également rendu au Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, au Togo, et dans divers bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'ensemble de la région. UN كما زار الفريق مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا في توغو ومكاتب شتى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنحاء المنطقة.
    b) Le GNUD doit examiner le rôle du système des Nations Unies pour le développement dans les pays à revenu intermédiaire. UN (ب) على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تستعرض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    B. Rôle de Programme des Nations Unies pour le développement dans la promotion de la culture aux fins du développement UN باء - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الترويج للثقافة من أجل التنمية
    Par l'intermédiaire de son réseau d'organisations nationales d'employeurs, elle soutient l'action du Programme des Nations Unies pour le développement dans un grand nombre de pays. UN وقد قدمت الدعم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كثير من البلدان عن طريق شبكة المنظمات الوطنية لأرباب العمل التابعة لها.
    Ayant à l'esprit que le Secrétariat permanent du Système économique latino-américain a mené à bien divers programmes avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement dans des domaines prioritaires pour le développement économique de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية قد نفذت عدة برامج بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في ميادين تعتبر ذات أولوية بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية للمنطقة، ـ
    89. Les perspectives de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans l'organisation des visites s'avèrent positives. UN ٩٨- أما آفاق العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في القيام بهذه الزيارات فهي آفاق مشرقة.
    Le PNUD, qui est doté d'un mandat intersectoriel et qui intervient à un niveau international, est l'entité des Nations Unies la plus à même de conduire le système des Nations Unies pour le développement dans ce domaine. UN ونظرا لولاية البرنامج الإنمائي الشاملة لعدة قطاعات وفي ضوء برامجه العالمية، فإنه أكثر كيانات الأمم المتحدة ملاءمة لقيادة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا المجال.
    Constatant le rôle de coordination joué par le Programme des Nations Unies pour le développement dans les questions relatives à la catastrophe de Tchernobyl, UN وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more