L'antenne aurait un mandat analogue à celui du Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وسيعمل المكتب الفرعي استنادا إلى نفس الولاية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا. |
Il a également pris des initiatives visant à renforcer ses liens avec le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme à Genève. | UN | وقد اتخذت اللجنة أيضا مبادرات تهدف إلى تمتين روابطها مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
Le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme a continué de mener des activités conformes à ces dispositions. | UN | وما زالت آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تضطلع بأنشطة ذات صلة في هذا الصدد. |
Nous pensons qu'elle va sans aucun doute contribuer au fonctionnement efficace du Conseil des droits de l'homme et du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | نعتقد أنه سيسهم بلا شك في الأداء الفعال لمجلس حقوق الإنسان وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برمتها. |
La Slovaquie encourage donc la création d'un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ومن ثم، تحث سلوفاكيا على إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق الانسان. |
Il faudrait nommer un haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وينبغي تعيين مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
iii) Renforcer sensiblement le département de services consultatifs et d'assistance technique du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme | UN | ' 3` يجب أن تُعزّز الأجهزة الاستشارية وإدارة المساعدة التقنية في مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعزيزا قويا. |
Journée des Nations Unies pour les droits de la femme et la paix internationale | UN | يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي |
Journée des Nations Unies pour les droits de la femme et la paix internationale | UN | يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي |
Coopération des États avec les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies pour les droits de l'homme | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Antenne du Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) | UN | المكتب الفرعي لمكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا |
Le secrétariat du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme (UNHCHR) a été également soumis à des pressions considérables à la suite de l'augmentation du volume de travail. | UN | وقال إن أمانة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعرَّضت أيضاً لضغط كبير بسبب عبء العمل الإضافي. |
Elle a soutenu le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et activement participé aux travaux des organes de l'ONU qui s'occupent des droits de l'homme. | UN | وهي تساند مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتشارك بصورة فعالة في أعمال هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Nous sommes persuadés le nouveau Conseil constitue un progrès important vers le renforcement du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ونحن على ثقة بأن المجلس الجديد يمثل خطوة هامة صوب تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Au Sommet de 2005, nos dirigeants ont décidé, entre autres choses, de renforcer le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وفي مؤتمر القمة لعام 2005، عقد رؤساؤنا العزم، في جملة أمور أخرى، على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Conseil conjoint a salué l'initiative de l'État du Qatar d'accueillir le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe. | UN | ورحب المجلس المشترك بمبادرة دولة قطر لاستضافة مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غربي آسيا والمنطقة العربية. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme sera l'entité chef de file dans ce domaine. | UN | وستكون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الكيان الرائد بالنسبة لهذا المجال المواضيعي. |
Le module sera élaboré en étroite coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وسوف تعَدّ النميطة بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le moment est venu de créer un poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | لقد آن اﻷوان ﻹنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان. |
Il nous faut prendre d'urgence les mesures qui s'imposent afin d'accroître les ressources et améliorer le fonctionnement du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وعلينا أن نقوم، على وجه الاستعجال باتخاذ خطوات لزيادة موارد وتحسين عمل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |