"des nations unies pour les opérations" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للعمليات
        
    • اﻷمم المتحدة للشؤون
        
    • اﻷمم المتحدة في عمليات
        
    • ومركز عمليات اﻷمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة في عمليات
        
    • اﻷمم المتحدة لعمليات
        
    Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises et Centre de situation UN مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز العمليات لحفظ السلام
    Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises UN مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز عمليات حفظ السلام
    Il assurera la liaison avec le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, tout particulièrement en période de crise. UN وسيكون مركز المعلومات المتكامل جهةَ الاتصال لمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، ولا سيما في أوقات الأزمات.
    L'UNICEF et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les opérations humanitaires en Iraq ont expliqué à plusieurs reprises que le manque de liquidités retardait également la distribution et l'installation des fournitures. UN وقد أشارت اليونيسيف ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق، مرارا وتكرارا، الى عدم توافر النقدية كتفسير آخر لحالات التأخير الحاصلة في توزيع اللوازم وتركيبها.
    17. Le recours à un nombre important de Volontaires des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix est assez récent. UN ١٧ - لم يتم اللجوء الى استخدام أعداد كبيرة من متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم إلا مؤخرا.
    18. L'UNICEF, a participé, conjointement avec le Secrétariat des Nations Unies, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le PNUD, le FNUAP et le Bureau des Nations Unies pour les opérations, à une réunion du groupe de travail de hauts fonctionnaires sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ٨١ - وشاركت اليونيسيف مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبرنامج اﻹنمائي، وصندوق اﻷنشطة السكانية، ومركز عمليات اﻷمم المتحدة في فريق عامل من كبار الرسميين في اﻷمم المتحدة معنى يتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    L'ONU les consulte fréquemment et n'hésite pas à faire équipe avec eux; c'est ainsi par exemple que l'Union africaine est devenue un partenaire régulier des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix. UN وتتشاور الأمم المتحدة الآن بصورة متواترة مع هذه المنظمات أو تدخل في شراكات معها، فمثلا أصبح الاتحاد الأفريقي شريكا منتظما للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises UN مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات
    Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, qui deviendra opérationnel prochainement, fera partie de ce système. UN وأضاف أن مركز الأمم المتحدة للعمليات ومواجهة الأزمات، الذي سيبدأ العمل عما قريب، سيكون جزءا من النظام.
    Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises fait l'objet des paragraphes 18 à 20 du rapport du Secrétaire général. UN 12 - ترد المعلومات المتعلقة بمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات في الفقرات 18 إلى 20 من تقرير الأمين العام.
    Soucieux de mieux diffuser l'information auprès du système des Nations Unies, le Bureau contribue à l'établissement des rapports du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises. UN ويقوم المكتب، سعيا منه لتحسين دمج معلوماته المتعلقة بالإنذار المبكر في منظومة الأمم المتحدة، بالإسهام في تقارير مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    Dans le cadre du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, une politique de gestion des situations de crise au niveau du Siège a été formulée et approuvée par le Département pendant l'exercice considéré. UN وُضعت سياسة وتوجيهات على مستوى المقر لإدارة الأزمات، في إطار مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، واعتمدتهما الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, qui se trouve au Siège, est devenu opérationnel le 28 janvier 2013. UN 19 - وبدأ مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، الموجود في المقر أعماله في 28 كانون الثاني/يناير 2013.
    Le Mécanisme a également suivi de près l'évolution de l'épidémie d'Ebola dans certains pays d'Afrique de l'Ouest et organisé des travaux de planification préparatoire à cet égard, notamment en assurant la liaison avec le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises. UN وترصد الآلية أيضا تفشي فيروس إيبولا في بعض دول غرب أفريقيا عن كثب، وتضطلع بالتخطيط التحضيري في هذا الصدد، بما في ذلك الاتصال بمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    Le Centre de situation, qui partagera les mêmes bureaux que le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, continuera d'être chargé de l'appréciation des situations afin d'étayer l'appui donné aux opérations de maintien de la paix. UN وسيظل مركز العمليات الخاص بحفظ السلام، الذي سيجمعه مكان عمل واحد مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، مكرسا للإحاطة بالحالة للتمكين من تقديم الدعم المستند إلى المعرفة لعمليات حفظ السلام.
    Une attention particulière continuera d'être portée aux moyens de réduire les risques et de protéger le personnel et les biens de l'ONU, notamment dans le cadre de la collaboration entre le DOMP et le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises (UNOCC). UN وسيكون هناك أيضا تأكيد مستمر على تخفيف حدة المخاطر وحماية أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأصولها بسبل منها على سبيل المثال تعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    Les Cellules d'analyse conjointe des missions, les Centres d'opérations conjoints, le Centre de situation et le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises auront accès à ces informations. UN ويمكن أن يطلع على هذه المعلومات كل من خلايا التحليل المشتركة للبعثات، ومراكز العمليات المشتركة، ومركز العمليات لحفظ السلام، ومركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    Le HCDH a fait observer qu'il contribuait à l'action du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises basé à New York, dont il faisait partie. UN 155- وأشارت المفوضية إلى أنها تسهم في مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات الذي يوجد مقره في نيويورك وتشكِّل جزءاً منه.
    Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, l'organe central de l'ONU pour la gestion des crises, est entré en service en novembre 2012. UN وبدأ تشغيل مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، بوصفه الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les opérations humanitaires en Iraq de même que les organismes et programmes des Nations Unies chargés d'exécuter le Programme en Iraq ont été priés de communiquer régulièrement, en consultation avec le Gouvernement iraquien, des rapports détaillés concernant l'effet des mises en attente sur l'exécution du programme humanitaire. UN وقد طلب إلى مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق أن يعمل مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنفّذة للبرنامج في العراق على تقديم تقارير مفصﱠلة، بالتشاور مع حكومة العراق، عن تأثير تعليق الطلبات على تنفيذ البرنامج اﻹنساني.
    43. Le Comité consultatif rappelle que dans son rapport publié sous la cote A/47/990, il avait recommandé que l'on ait davantage recours aux Volontaires des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix. UN ٤٣ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت في تقريرها الوارد في الوثيقة A/47/990 بالتوسع في الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    18. L'UNICEF, a participé, conjointement avec le Secrétariat des Nations Unies, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le PNUD, le FNUAP et le Bureau des Nations Unies pour les opérations, à une réunion du groupe de travail de hauts fonctionnaires sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ١٨ - وشاركت اليونيسيف مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبرنامج اﻹنمائي، وصندوق اﻷنشطة السكانية، ومركز عمليات اﻷمم المتحدة في فريق عامل من كبار الرسميين في اﻷمم المتحدة معنى يتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    En 2000, l'UNICEF a défendu les droits de l'enfant et de la femme et il est également intervenu en tant que membre de l'équipe de pays des Nations Unies pour les opérations tendant à la réduction de la pauvreté, en faveur des besoins prioritaires de certains pays en investissements (Équateur, Kenya, Malawi, République-Unie de Tanzanie et Zambie). UN وقامت اليونيسيف بالترويج لحقوق الأطفال والنساء فضلا عن الاحتياجات الإنمائية بوصفها عضوا في الفريق القطري للأمم المتحدة في عمليات ورقات الاستراتيجيات التشاركية للحد من الفقر في إكوادور وجمهورية تنزانيا الاتحادية وزامبيا وكينيا وملاوي.
    Ce système sera conforme aux normes de l'Organisation des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix et conçu en fonction des conditions particulières à ONUSOM II. Un tel système est nécessaire pour assurer la sécurité, plus de 350 vols commerciaux, effectués au moyen d'appareils civils, ayant lieu chaque jour dans le cadre d'ONUSOM II. UN وسيوافق النظام معايير مواصفات اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلم، مع تعديلات خاصة بمسرح عمليات البعثة. ولما كانت العملية تتولى تشغيل ما يصل الى ٣٥٠ من الرحلات الجوية التجارية في اليوم مستخدمة طائرات مدنية فمن الضروري تركيب نظام لتتبع الطيران ﻷغراض السلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more