"des nations unies pour les réfugiés à" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في
        
    • الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في
        
    • اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما
        
    • الأمم المتحدة للاجئين في
        
    Cette affaire a été notifiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Beyrouth, mais aucune réponse n'a été reçue. UN وقد أُخطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت بهذه القضية، ولكن لم يرد منها أي ردّ.
    Transferts illégaux de réfugiés à la Délégation du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Nairobi UN تهريب اللاجئين في المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي
    Le meurtre de fonctionnaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Atambua, au Timor occidental, a choqué et attristé le monde, et l'Indonésie plus que tous. UN فمما صدم مشاعر العالم وأحزنه قتل موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا، في تيمور الغربية، وكانت تأثيره في إندونيسيا أقوى منه في أي مكان آخر.
    Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à l'intention UN البيان الافتتاحي الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في
    Il y a quelques heures, le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Atambua a été délibérément attaqué par une milice opposée à l'indépendance du Timor oriental. UN فقبل ساعات قليلة، قامت ميليشيا معارضة لاستقلال تيمور الشرقية بهجوم متعمد على مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اتامبوا.
    Encourageant le Gouvernement soudanais et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à poursuivre leurs efforts en vue d'assurer le rapatriement volontaire d'un grand nombre de réfugiés dans leur patrie, UN وإذ تشجع حكومة السودان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة جهودهما ﻹعادة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى أوطانهم بمحض اختيارهم،
    Réunions tenues avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à Abéché, Farchana, Goz Beïda, Koukou, Iriba, Bahai et Guereda. UN تم عقد اثنين وخمسين اجتماعا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كل من أبيشي وفرشانا وقوزبيدا وكوكو وعريبا وبهاي وغريدا.
    Stage dans le cadre des droits de l'homme au Bureau international du travail, au Centre pour les droits de l'homme de l'ONU et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Genève. UN أكتوبر 1989: تدريب في مجال حقوق الإنسان في مكتب العمل الدولي، وفي مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف.
    Il demande également comment le Rapporteur spécial et la communauté internationale peuvent contribuer à faire pression sur les autorités birmanes pour qu'elles autorisent les membres du bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à accéder sans restriction à toutes les zones du pays. UN وتساؤل أيضا كيف يمكن للمقرر الخاص والمجتمع الدولي أن يسهما في الضغط على سلطات ميانمار من أجل تفويض مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوصول دون قيد إلى كل مناطق البلد.
    Les deux parties devraient continuer à participer aux efforts déployés par le CICR au sujet de tous les disparus depuis le début du conflit et à collaborer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à faire appliquer des mesures propres à inspirer la confiance. UN وينبغي للطرفين أن يواصلا التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جميع الأفراد المجهولي المصير منذ بدء الصراع، وأن يتعاونا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    La branche de l'Association sise en Croatie a coopéré avec le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Zagreb, dans le cadre d'une série de groupes de travail communs et de stages d'étudiants, en 1999 et 2000. UN وتعاون فريق أعضاء الرابطة الموجودين في كرواتيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زغرب من خلال مجموعة من الفرق المشتركة وزمالات تدريب الطلاب في عامي 1999 و 2000.
    Évaluation des risques associés aux activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Sri Lanka UN جيم - تقييم المخاطر في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سري لانكا
    La MINURSO a également continué d'assister le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à mettre en œuvre le programme de mesures de confiance en encourageant les échanges de visites familiales. UN وتواصل البعثة مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة من خلال دعم الزيارات المتبادلة بين الأسر.
    Les personnes qui demandent le statut de réfugié le font par l'intermédiaire du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à La Havane, qui se charge, en collaboration avec le bureau régional, de déterminer le statut de réfugié. UN وعوضاً عن ذلك، يجب تقديم طلبات الحصول على مركز اللجوء إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هافانا، التي تبتّ في القرارات بالاشتراك مع المكتب الإقليمي في المكسيك.
    Les conséquences possibles que la fermeture du bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Tashkent, sur demande du Gouvernement, pourrait avoir en termes de protection des enfants réfugiés et demandeurs d'asile dans le pays, sont un autre sujet d'inquiétude. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد.
    Les trois Kachoks avaient aidé les montagnards à prendre contact avec les fonctionnaires du Bureau du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Phnom Penh. UN وقد ساعد الكاتشوك الثلاثة مجموعة الجبليين على الاتصال بمسؤولين في مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في بنوم بنه.
    Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à l'intention du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire à sa cinquante et unième session UN الثاني - البيان الافتتاحي الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية
    Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à la cinquante-deuxième session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire UN البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
    II. Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à la cinquante-deuxième session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire UN الثاني - البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
    14. Encourage le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à continuer de coopérer avec le bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans les situations d'urgence humanitaire en Afrique; UN " ٤١ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛
    Accueillant avec satisfaction l'appel du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à mettre fin à l'apatridie d'ici dix ans, notamment par la prévention de nouvelles situations de privation de la nationalité et la résolution des situations actuelles d'apatridie, UN وإذ يرحب بدعوة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى القضاء على انعدام الجنسية في غضون 10 أعوام، بوسائل منها منع الحالات الجديدة للحرمان التعسفي من الجنسية وتسوية حالات انعدام الجنسية القائمة،
    Il a encouragé le Bureau à aider le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés à faciliter la coopération interorganisations en matière de déplacements de population. UN وشجع المكتبَ على تقديم دعم لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتيسير التنسيق بين الوكالات بشأن التشريد الداخلي.
    L'UNOPS a aidé le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à secourir plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées. UN 55 - وقام المكتب بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في دعم ما يزيد عن 000 600 من اللاجئين والمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more