"des nations unies pour les réfugiés et" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة
        
    • الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • اﻷمم المتحدة السامي لشؤون
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب
        
    • السامية مع
        
    • اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد
        
    • الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة
        
    7. Le retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le libre accès des organismes d'aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية تحت رعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة وصول منظمات المساعدة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; et UN مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Il coopère également avec nombre d'entités du système des Nations Unies, notamment la Division de la population du Secrétariat, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation internationale du Travail, ainsi que l'Union européenne. UN وقال إن المركز يتعاون أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة من بينها شعبة السكان بالأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية فضلا عن الاتحاد الأوروبي.
    Depuis, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour commencer le rapatriement des réfugiés, et un deuxième accord devrait être signé avec le Gouvernement soudanais. UN ومنذ هذا الاجتماع، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومة إريتريا على مذكرة تفاهم لبدء إعادة اللاجئين إلى ديارهم، ومن المتوقع أن يتم التوقيع على اتفاق ثان مع حكومة السودان.
    3. Décide en outre d'examiner à sa cinquante-huitième session, sur la base du rapport du Haut Commissaire, les propositions de celui-ci concernant le renforcement de la capacité du Haut Commissariat d'exécuter son mandat, établies en consultation avec le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Secrétaire général. UN 3 - تقرر كذلك النظر خلال دورتها الثامنة والخمسين في المقترحات المقدمة من المفوض السامي استنادا إلى تقريره، المعد بالتشاور مع اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الأمين العام، بشأن تعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بولايتها.
    Mon gouvernement salue les efforts entrepris par l'administration transitoire, par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et par le Coordonnateur des secours d'urgence pour y faire face. UN وتشيد حكومتي بالجهود التي اضطلعت بها الإدارة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة في هذا الصدد.
    ll) Se félicite de la coopération croissante entre le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissaire aux droits de l'homme et de sa coopération suivie avec le Centre pour les droits de l'homme, et demande au HCR de continuer activement à participer aux travaux de la Commission des droits de l'homme et à coopérer avec elle; UN )ل ل ( ترحب بزيادة تعاون المفوضة السامية مع المفوض السامي لحقوق الانسان وتعاونها المتواصل مع مركز حقوق الانسان وتطلب إلى المفوضية أن تواصل مشاركتها وتعاونها النشطيين مع لجنة حقوق الانسان؛
    7. Retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et libre accès des organismes d'aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية بإشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    7. Retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et libre accès des organismes d'aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية بإشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    7. Retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et libre accès des organismes d’aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية بإشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    Déclaration liminaire du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et dialogue UN بيان استهلالي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وإجراء حوار معه
    Présentation, dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et débat général UN عرض وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة
    Présentation, dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et débat général UN مقدمة، وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة
    E. Coopération avec l'Organisation internationale du Travail, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture 9 11 11 UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم 9-11 3
    E. Coopération avec l'Organisation internationale du Travail, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Faisant fond sur ces activités, l'ONUDC organise une initiative conjointe avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'OSCE pour les pays des Balkans occidentaux. UN واستنادا إلى تلك الأنشطة، يعمل المكتب على تنظيم مبادرة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تستهدف بلدانا تقع في غرب البلقان.
    Nous sommes convaincus que le Département des affaires humanitaires, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres acteurs principaux contribueront sensiblement à son amélioration. UN ونحن على ثقة بأن إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين سيسهمان إسهاما كبيرا في صقلها.
    c) De nombreux immigrants clandestins arrivant dans des zones frontalières très dispersées de la Grèce, l'organisation fournit, en consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les ministères compétents : UN (ج) حيث أن الكثير من المهاجرين السريين يصلون إلى مناطق حدودية متفرقة باليونان، فإن المجلس اليوناني للاجئين يوفر، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الوزارات المختصة، ما يلي:
    Le coût de base du libre accès à l'éducation est pris en charge par le Ministère de l'éducation, des sciences et des sports, par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et par le Bureau gouvernemental de l'immigration et des réfugiés. UN وتتكفل وزارة التربية والعلوم والرياضة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الهجرة واللاجئين بالتكاليف الأساسية الضرورية لتيسير هذا التعليم.
    ll) Se félicite de la coopération croissante entre le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissaire aux droits de l'homme et de sa coopération suivie avec le Centre pour les droits de l'homme, et demande au HCR de continuer activement à participer aux travaux de la Commission des droits de l'homme et à coopérer avec elle; UN )ل ل ( ترحب بزيادة تعاون المفوضة السامية مع المفوض السامي لحقوق الانسان وتعاونها المتواصل مع مركز حقوق الانسان وتطلب إلى المفوضية أن تواصل مشاركتها وتعاونها النشطيين مع لجنة حقوق الانسان؛
    D’autres encore ont renforcé leur collaboration dans le domaine de la prévention des catastrophes à titre de contribution spécifique aux activités de la Décennie : il en est ainsi des activités menées conjointement par l’Organisation météorologique mondiale et l’UNESCO, l’OMS, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et d’autres organisations. UN وثمة وكالات أخرى عززت تعاونها بشأن الحد من الكوارث كنوع من اﻹسهام المحدد في العقد، كما في حالة المشاريع المشتركة بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واليونسكو، وبين منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وغيرها.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération internationale et de solliciter une assistance, notamment auprès du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بالتماس التعاون والمعونة الدوليين من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة.
    Le retour des Timorais orientaux doit être placé sous la surveillance du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes humanitaires internationaux afin de veiller à ce qu'ils ne fassent pas l'objet d'intimidation dans les camps par les milices. UN ومضى يقول إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية الدولية يجب أن تشرف على عودة أهالي تيمور الشرقية لضمان عدم تعرضهم للتخويف من جانب الميليشيات في المعسكرات.
    Cela étant, il note la coopération accrue de l'État partie avec des institutions internationales comme le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la CroixRouge, ce qui facilite le suivi, à l'échelon international, de la situation dans les prisons. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، تعاون الدولة الطرف المتزايد مع مؤسسات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، مما ييسر المراقبة الدولية لأوضاع السجون.
    Cette consultation est prévue pour la fin septembre et est organisée conjointement par le Gouvernement sri-lankais, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Représentant. UN ومن المقرر إجراء هذه المشاورة في نهاية أيلول/سبتمبر، ويشترك في تنظيمها كل من حكومة سري لانكا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل الأمين العام.
    Il souligne le rôle important du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avec qui il coopère, tout comme avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, pour promouvoir les droits de l'enfant. UN وأبرز الدور الهام لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة التي يتعاون معها فضلا عن تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، من أجل تعزيز حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more