"des nations unies pour réaliser" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة لتحقيق
        
    • الأمم المتحدة في تحقيق
        
    • الأمم المتحدة من أجل تحقيق
        
    Le Programme d'action de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement a marqué le début d'une nouvelle ère dans les efforts des Nations Unies pour réaliser le développement durable pour tous et réaffirmer l'importance des droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN لقد مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعــام ١٩٩٤ بدايــة حقبة جديدة في جهود اﻷمم المتحدة لتحقيق التنمية المستدامــة للجميع، وتأكيد أهمية حقوق اﻹنسان بما فيها الحق في التنمية.
    3. Note avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes de la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح المشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛
    L’Équipe spéciale interorganisations sur l’énergie, dans le cadre des préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable, en 2001, s’attache à faire en sorte que le Programme solaire mondial soit pleinement intégré dans les efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour réaliser les objectifs du développement durable. UN وفي اﻹعداد لمداولات لجنة التنمية المستدامة بشأن قضايا الطاقة في الدورة التاسعة للجنة في عام ٢٠٠١، تسعى فرقة العمل المعنية بالطاقة المشتركة بين الوكالات إلى ضمان إدراج البرنامج العالمي للطاقة الشمسية إدماجا كاملا في صميم الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Le Groupe de Rio reconnaît la valeur de la Déclaration pour les activités menées par le système des Nations Unies pour réaliser les objectifs définis dans la Charte des Nations Unies, notamment au travers de la coopération internationale, pour la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN تدرك مجموعة ريو قيمة الإعلان بالنسبة لعمل منظومة الأمم المتحدة في تحقيق المقاصد المحددة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتعاون الدولي.
    L'organisation offre de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les objectifs à long terme visant à façonner un modèle pour l'acquisition des compétences par les peuples autochtones. UN وتعرض المنظمة أن تتعاون مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدفين القصير الأجل والطويل الأجل بهدف وضع نموذج لاكتساب المهارات لصالح الشعوب الأصلية.
    3. Note avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تنوه مع الارتياح بالمشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق المقاصد والمباديء الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Note avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; UN ٢ - تنوه مع الارتياح بالمشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق المقاصد والمبادئ المجسﱠدة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Nous réitérons aujourd'hui notre engagement indéfectible en faveur d'une solution pacifique des conflits, de la stabilité, de la démocratie, de l'état de droit, de la protection et de la promotion des droits de l'homme et du progrès économique de l'Afrique, et réaffirmons notre désir de participer activement aux efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies pour réaliser ces objectifs. UN واليوم نؤكد التزامنا المتوطد بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. وبالاستقرار، والديمقراطية، وسيادة القانون وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، والتقدم الاقتصادي في أفريقيا، ونكرر رغبتنا في المشاركة بفعالية في جهود اﻷمم المتحدة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    3. Note avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes de la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح المشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛
    2. Note avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes de la Charte des Nations Unies; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح المشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛
    2. Note avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes de la Charte des Nations Unies; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح المشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛
    De plus, si le Groupe de la Banque mondiale n'avait pas adhéré au régime commun des traitements et prestations, il n'en faisait pas moins partie du système des Nations Unies, c'est-à-dire du système établi par la Charte des Nations Unies pour réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة البنك تنتمي إلى نظام اﻷمم المتحدة - وليس النظام الموحد للمرتبات والبدلات - ولكن النظام اﻷول مرتبط بميثاق اﻷمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني.
    De plus, si le Groupe de la Banque mondiale n'avait pas adhéré au régime commun des traitements et prestations, il n'en faisait pas moins partie du système des Nations Unies, c'est-à-dire du système établi par la Charte des Nations Unies pour réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة البنك تنتمي إلى نظام اﻷمم المتحدة - وليس النظام الموحد للمرتبات والبدلات - ولكن النظام اﻷول مرتبط بميثاق اﻷمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني.
    3. Note avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes de la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح المشاركة النشطة من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبائه؛ )٢( A/47/277-S/24111.
    1. M. JAYANAMA (Thaïlande) indique que la délégation thaïlandaise s'associe à la déclaration, faite lors d'une séance précédente, sur le projet de budget-programme au nom du Groupe des 77 et de la Chine et note qu'il se félicite des efforts déployés par le système des Nations Unies pour réaliser des économies et améliorer le rendement. UN المناقشة العامة )تابع( ١ - السيد جاياناما )تايلند(: أعلن تأييد وفد بلاده للبيان المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة المدلى به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في جلسة سابقة، وقال إنه يرحب بجهود منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق الوفورات وتحسين الكفاءة.
    a) A mieux coordonner les activités des organismes des Nations Unies pour réaliser les objectifs du système en matière de lutte contre la faim définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et intégrés dans la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement et le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90; UN )أ( تعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف اﻷمم المتحدة للتخفيف من الجوع كما حددت في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأدرجت في الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات؛
    Le PNUE apportera un appui aux gouvernements et travaillera en collaboration avec les accords multilatéraux sur l'environnement et le système des Nations Unies pour réaliser ces objectifs, comme suit : UN 103- وسوف يدعم برنامج البيئة الحكومات والعمل مع الاتفاقات البيئية المتعددة وبقية منظومة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف من خلال ما يلي:
    Soutenir et accueillir toutes les initiatives visant à réaliser l'élimination des armes de manière générale, surtout dans la région du Moyen-Orient et confirme le rôle des Nations Unies pour réaliser cet objectif; UN - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك.
    - Soutenir et accueillir toutes les initiatives visant à réaliser l'élimination des armes de manière générale, surtout dans la région du Moyen-Orient et confirmer le rôle des Nations Unies pour réaliser cet objectif; UN - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك؛
    Deux échanges de ce genre ont été organisés aux fins d'étudier les actions engagées dans le système des Nations Unies pour réaliser les objectifs énoncés dans le document final de Nairobi et partager les pratiques en vigueur en matière de coopération Sud-Sud. UN وعقد اثنان من المبادلات بين الوكالات من أجل استعراض الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف التي وضعتها الدول الأعضاء في وثيقة نيروبي الختامية، وتبادل الممارسات الجارية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more