"des nations unies sur la diversité" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للتنوع
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة بالتنوع
        
    Exposé du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique UN جلسة إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي
    Exposé du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique UN جلسة إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي
    :: Présentation d'un document sur les droits des peuples autochtones à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique en avril 2009 UN :: تقرير عن حقوق الشعوب الأصلية قُدم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، نيسان/أبريل 2009.
    Le Groupe des 77 et la Chine demandent à nouveau au seul pays qui n'a pas encore accédé à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique de le faire le plus tôt possible. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر دعوتها للبلد الوحيد الذي لم ينضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe constate également le rôle important joué par la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et il se réjouit des décisions prises pour faciliter l'accès aux ressources génétiques et pour un partage équitable des avantages résultant de leur utilisation; cependant, il reste encore beaucoup à faire dans ce sens. UN وأضاف أن المجموعة تقر أيضا بالدور الهام الذي تؤديه اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وترحب المجموعة بالإجراءات التي اتخذت لتعزيز إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن الانتفاع بها على نحو منصف؛ ومع ذلك، يتعين الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا الاتجاه.
    Le Groupe salue également l''adoption par la Conférence d''un plan stratégique pour la période 2011-2020 en relation avec la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة كذلك باعتماد المؤتمر لخطة استراتيجية للفترة 2011 إلى 2020 فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    En conséquence, ma délégation pense que cette tribune devrait également tenir compte de toutes les conventions relatives à la question, en particulier de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. UN ولذا يرى وفد بلدي أن هذا المحفل ينبغي أن يتعامل بشكل دائم مع جميع الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    Il convient par ailleurs d'assurer la coordination de l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. UN ومن الواجب، علاوة على ذلك، أن يكفل تنسيق وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    Eric Chivian M.D., Directeur du Harvard Center, et M. Hamdallah Zedan, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, seront parmi les orateurs. UN وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    Eric Chivian M.D., Directeur du Harvard Center, et M. Hamdallah Zedan, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, seront parmi les orateurs. UN وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    La Convention des Nations Unies sur la diversité biologique traite des questions de durabilité sous l'angle de l'utilisation des biotechnologies. UN 26 - تتناول اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي مسائل الاستدامة بالنسبة للتكنولوجيا الأحيائية.
    Mon gouvernement s'est solennellement engagé à préserver notre environnement marin et terrestre et à atteindre les cibles fixées par la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique pour 2010 et 2012. UN لقد سجلت حكومتي التزامها بحفظ بيئاتنا البحرية والبرية وببلوغ الأهداف التي حددتها منظمة الأمم المتحدة للتنوع الأحيائي للفترة 2010 إلى 2012.
    La CCI a régulièrement participé aux réunions des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique (CDB), y compris à celles des organes subsidiaires. UN وشاركت غرفة التجارة الدولية بصورة منتظمة في اجتماعات أطراف اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، بما في ذلك هيئاتها الفرعية.
    Le programme a aussi coordonné les activités du secrétariat se rapportant à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. UN وجرى في إطار البرنامج تنسيق أنشطة الأمانة فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    La CEA a aussi conclu des mémorandums d'accord avec les secrétariats de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour s'attaquer aux questions liées au changement climatique, à la désertification et à la dégradation des sols en menant une action efficace aux niveaux sous-régional et régional. UN كما وقعت اللجنة الاقتصادية مذكرات تفاهم مع أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمعالجة القضايا المتعلقة بتغير المناخ والتصحر وتدهور الأرض عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Une déclaration liminaire est faite par le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique (au titre de l'alinéa f) du point 19). UN وأدلى ببيان استهلالي الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي (في إطار البند الفرعي 19 (و)).
    Elle a notamment abouti à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique qui fait de l'approche écosystémique la stratégie de l'aménagement intégré des terres, des eaux et des ressources vivantes, assurant de façon équitable la conservation et la mise en valeur durables de celles-ci. UN وتمثلت إحدى نتائج المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي لعام 1992 التي وصفت نهج النظام الإيكولوجي بأنه استراتيجية للإدارة المتكاملة للأراضي والمياه والموارد الحية تعزز حفظها واستعمالها استعمالا مستداما بشكل منصف.
    Nous réaffirmons solennellement notre volonté de réaliser les objectifs de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, ainsi que ceux d'autres instruments multilatéraux universellement reconnus ayant trait au développement durable des régions montagneuses; UN نُعيد رسميا تأكيد التزامنا بتحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من الصكوك المتعددة الأطراف المتفق عليها دوليا ذات الصلة بالتنمية المستدامة للجبال؛
    Nous réaffirmons que les États ont des droits souverains sur leurs ressources biologiques, comme le précise la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, et qu'ils ont aussi des devoirs quant à la préservation de la biodiversité et à la bonne utilisation des ressources biologiques au nom de la sauvegarde des écosystèmes montagneux; UN نؤكد مجددا أن الدول لها حقوق السيادة على مواردها البيولوجية حسبما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، كما أن عليها واجبات تجاه حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام السليم للموارد البيولوجية من أجل الحفاظ على النظم الإيكولوجية الجبلية؛
    La Convention des Nations Unies sur la diversité biologique a été adoptée en 1992 et est entrée en vigueur en 1993. UN واعتُمدت اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي() في عام 1992 وبدأ نفاذها في عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more