"des nations unies sur la violence contre" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة بشأن العنف ضد
        
    • الأمم المتحدة عن العنف ضد
        
    • المعنية بمسألة العنف ضد
        
    • الأمم المتحدة المتعلق بالعنف ضد
        
    • للأمم المتحدة عن العنف ضد
        
    Suivi de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    Se référant à l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, le Comité recommande à l'État partie: UN وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Il fallait espérer que la publication de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants susciterait une recrudescence de l'intérêt porté par les donateurs à ce domaine. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى زيادة اهتمام الجهات المانحة بهذا المجال.
    Rehabilitation International est un membre actif du groupe de travail des ONG sur les enfants handicapés, à l'UNICEF, et il participe à des consultations sur l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN وهي تعمل كعضو نشط في فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالأطفال ذوي الإعاقة في اليونيسيف، وشاركت في المشاورات التي أجريت لإعداد دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    L'Australie s'est portée co-auteur de plusieurs résolutions sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et elle a fourni en 2002 et en 2008 au rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes des informations sur les activités qu'elle a menées pour éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وشاركت أستراليا في تقديم عدة قرارات عن القضاء على العنف ضد المرأة، وقدمت معلومات للمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن أنشطة أستراليا للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 2002، ومرة أخرى في عام 2008.
    Nous nous préparons en outre à tenir en 2005 une consultation nord-américaine concernant l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN كما أننا سنعقد، في عام 2005، مشاورات على صعيد أمريكا الشمالية بخصوص دراسة الأمم المتحدة المتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    Il fallait espérer que la publication de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants susciterait une recrudescence de l'intérêt porté par les donateurs à ce domaine. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى زيادة اهتمام الجهات المانحة بهذا المجال.
    :: Promotion, diffusion et suivi des résultats de l'étude du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la violence contre les enfants UN :: المساهمة في نشر النتائج ومتابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    La Slovénie a recommandé aux autorités de la République azerbaïdjanaise d'appliquer pleinement les recommandations de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN وأوصت سلوفينيا أذربيجان بالتنفيذ الكامل لتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Il souhaitera peut-être en outre leur rappeler l'étude de l'expert des Nations Unies sur la violence contre les enfants et les recommandations qui y figurent, et demander la pleine application de ces dernières; UN ولعلّه يودّ أيضاً تذكير الدول الأعضاء بالدراسة التي أعدّها خبير الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال وما خرجت به من توصيات وأن يدعو إلى تنفيذها تنفيذا كاملا؛
    Ces activités se sont appuyées sur la politiques nationale sur les femmes, la stratégie nationale concernant la violence sexiste et les recommandations de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN واستُرشد في هذه الأنشطة بالسياسة الجنسانية الوطنية، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    À l'issue de ce débat s'est tenue une cérémonie visant à présenter en Europe l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, à laquelle ont pris part le Président de l'Assemblée parlementaire, le Secrétaire général adjoint du Conseil de l'Europe et l'expert indépendant. UN وتلا نقاشَ الجمعية حفل لإصدار دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في أوروبا بمشاركة رئيس الجمعية البرلمانية ونائب الأمين العام لمجلس أوروبا والخبير المستقل.
    L'organisation va également coorganiser un groupe de travail sur les enfants et la violence avec l'organisation non gouvernementale, Groupe pour la Convention relative aux droits de l'enfant et est membre du Comité consultatif d'ONG pour le suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN كما تشترك الحركة مع مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل في عقد اجتماع لفريق عامل بشأن الأطفال والعنف، وهي عضو في المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لمتابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    M. Sardenberg (Brésil) déclare que tous les efforts doivent être faits pour garantir le suivi du rapport de l'Expert indépendant des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN 49 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): قال لا ينبغي ادخار أي جهد لضمان المتابعة الصحيحة لتقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    :: Lancement de l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur la violence contre les enfants (New York, 11 octobre 2006) UN :: مناسبة إطلاق دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (نيويورك، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006)،
    Les campagnes des Nations Unies sur la violence contre les femmes sont organisées en partie au niveau des différentes institutions et en partie au niveau du système. UN 43 - وتابعت تقول إن حملات الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة ينظم جزء منها على مستوى فرادى الوكالات وينظم الجزء الآخر على نطاق المنظومة.
    Mme Larsen (Norvège) rappelle la constatation consignée dans l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, selon laquelle les enfants dans les établissements d'accueil ou les institutions judiciaires sont disproportionnellement exposés au risque de violence. UN 28 - السيدة لارسن (النرويج): أكدت النتائج التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال التي تفيد بأن الأطفال الموجودين في مؤسسات الرعاية أو العدالة معرضون لخطر العنف على نحو غير متناسب.
    5. Mettre en place des actions visant à donner suite à l'étude par pays du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la violence contre les enfants UN 5- تأسيس إجراءات متابعة بشأن دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال علي المستوى القطري.
    f) Le Soudan a participé au Caire à une réunion consultative pour le MoyenOrient et l'Afrique du Nord sur l'enquête des Nations Unies sur la violence contre les enfants; UN 6- المشاركة في الاجتماع التشاوري بشأن دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال لدول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في القاهرة.
    Comme souligné par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, le programme d'action général pour l'autonomisation des femmes doit intégrer et accorder la priorité aux efforts de lutte contre la violence à l'encontre des femmes. UN وحسبما أكّدته مقرّرة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه فإن جدول الأعمال الواسع النطاق الخاص بتمكين المرأة يجب أن يحقق التكامل بين جهود مكافحة العنف ضد المرأة ويحدد أولويات تلك الجهود.
    La Déclaration des Nations Unies sur la violence contre les femmes semble pencher pour la deuxième proposition, mais le CEDAW estime que le proxénétisme devrait être puni, ce qui semblerait signifier que la loi néerlandaise n'est pas en accord avec la Convention. UN وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالعنف ضد المرأة يشير إلى الأخيرة على ما يبدو، غير أن اللجنة ترى ضرورة المعاقبة على مزاولة القوادة. وسيعني هذا أن السياسة الهولندية ليست متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    :: A participé activement à l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants à Johannesburg, en Afrique de l'Est et en Afrique australe UN شارك بنشاط في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، المشاورة التحضيرية الإقليمية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more