"des navires battant son pavillon" - Translation from French to Arabic

    • السفن التي ترفع علمها
        
    • للسفن التي ترفع علمها
        
    • العلم لسفنها
        
    • السفن التي ترفع علم تلك الدولة
        
    Cette disposition accroît l'aptitude de l'État du pavillon à surveiller plus étroitement les activités des navires battant son pavillon. UN وهذا الحكم يدعم قدرة دولة العلم على أن ترصد على نحو أوثق أنشطة السفن التي ترفع علمها.
    Tout État prend à l’égard des navires battant son pavillon les mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer. UN ويطلب من كل دولة أن تتخذ بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار.
    Les États-Unis ont signalé qu'aucun des navires battant son pavillon n'avait été autorisé à procéder à des activités de pêche de fond dans des zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وذكرت الولايات المتحدة أنه لم يسمح لأي من السفن التي ترفع علمها بالصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    2. Tout État ne coopérant pas avec un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches ne pourra autoriser des navires battant son pavillon à opérer dans des zones de pêche soumises aux mesures de conservation et de gestion instituées par cet organisme ou cet accord. UN ٢ - لا تأذن الدولة التي لا تتعاون مع منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك للسفن التي ترفع علمها بالعمل في مصائد اﻷسماك الخاضعة لتدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من جانب المنظمة أو الترتيب.
    À cette fin, cet État n'autorise la mise en exploitation des navires battant son pavillon pour pratiquer la pêche en haute mer que lorsqu'il peut s'acquitter efficacement des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Convention et de l'Accord en ce qui concerne ces navires. UN ولهذا الغرض، ينبغي ألا تأذن دولة العلم لسفنها بالصيد في أعالي البحار إلا إذا كانت قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية بالنسبة لتلك السفن بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    Obligation d'un État d'informer les propriétaires et les capitaines des navires battant son pavillon que ces derniers peuvent être arraisonnés au-delà de ses eaux territoriales UN المادة 22: تلتزم الدولة بإبلاغ ربابنة وملاك السفن التي ترفع علم تلك الدولة بإمكان صعود غير مواطنيها على متن تلك السفن.
    L'État du pavillon, a-t-il souligné, avait la responsabilité générale de s'assurer du respect des droits des marins employés à bord des navires battant son pavillon et de faire appliquer les normes du travail. UN وأكد الممثل أن دولة العَلَم مسؤولة بوجه عام عن كفالة احترام حقوق الملاحين المتعلقة بعملهم على متن السفن التي ترفع علمها وعن إنفاذ معايير العمل.
    3. L'État du pavillon a l'obligation de prendre, à l'égard des navires battant son pavillon, les mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, notamment en ce qui concerne : UN 3 - تلتزم دولة العلم باتخاذ ما يلزم من التدابير بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها لتأمين السلامة في البحار وذلك فيما يتعلق، بعدة أمور منها:
    En vertu de l'article 98 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les États du pavillon et les États côtiers sont tenus de faire appliquer l'obligation de prêter assistance : l'État du pavillon en exigeant des navires battant son pavillon qu'ils prêtent assistance à quiconque est trouvé en péril en mer; et l'État côtier en créant un service de recherche et de sauvetage adéquat et efficace. UN وتقتضي المادة 98 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعمل دول العَلم والدول الساحلية على حد سواء على إنفاذ واجب تقديم المساعدة: بأن تستلزم دولة العَلم من السفن التي ترفع علمها مساعدة أي شخص معرض للخطر في البحر؛ وأن تنشئ الدولة الساحلية خدمة ملائمة وفعالة للبحث والإنقاذ.
    Elles s'appliquent toutefois aux procédés et activités qui ont des effets néfastes sur la biodiversité dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, et qui relèvent de la juridiction d'une partie contractante ou sont menées sous son contrôle, à savoir par des ressortissants d'un État ou par des navires battant son pavillon. UN ومع ذلك، فإنها تسري على العمليات والأنشطة التي تكون لها آثار سلبية على التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والتي يضطلع بها تحت سلطة أو ولاية الطرف المتعاقد، مثلا، من جانب رعايا الدولة و/أو السفن التي ترفع علمها.
    a) Tient un registre maritime où figurent les noms et les caractéristiques des navires battant son pavillon, à l'exception de ceux qui, du fait de leur petite taille, ne sont pas visés par la réglementation internationale généralement acceptée; UN (أ) أن تمسك سجلا للسفن يتضمن أسماء السفن التي ترفع علمها وصفاتها الخاصة، عدا السفن التي لا تنطبق عليها بسبب صغر حجمها الأنظمة الدولية المقبولة عموما؛
    Bien que ce soit à l’État du pavillon qu’il incombe au premier chef de faire respecter ces règles et normes, le contrôle par l’État du port a été mis au point pour pallier l’impuissance ou la réticence de l’État du pavillon à s’acquitter de ses obligations à l’égard des navires battant son pavillon. UN ١٩١ - وبالرغم من أن مسؤولية إنفاذ القواعد والمعايير تقع على دولة العلم في المقام اﻷول، فقد استحدثت المراقبة من قبل دولة الميناء كوسيلة لسد الثغرات التي قد تكون دولة العلم تركتها أو توانت في سدها أثناء اضطلاعها بمسؤوليتها للوفاء بالتزاماتها تجاه السفن التي ترفع علمها.
    b) Contrôle des navires battant son pavillon en haute mer, au moyen de licences, autorisations et permis de pêche et d'autres mesures administratives que l'Etat du pavillon peut prendre conformément aux procédures ayant fait l'objet d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux, y compris : UN )ب( مراقبة السفن التي ترفع علمها في أعالي البحار بواسطة تراخيص وأذون وتصاريح الصيد واﻷساليب الادارية اﻷخرى لدولة العلم وفقا للاجراءات المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي، بما في ذلك:
    b) Contrôle des navires battant son pavillon en haute mer, au moyen de licences, autorisations et permis de pêche et d'autres mesures administratives que l'Etat du pavillon peut prendre conformément aux procédures ayant fait l'objet d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux, y compris : UN )ب( مراقبة السفن التي ترفع علمها في أعالي البحار بواسطة تراخيص وأذون وتصاريح الصيد واﻷساليب الادارية اﻷخرى لدولة العلم وفقا للاجراءات المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي، بما في ذلك:
    1) Les mesures prises par la République de Guinée-Bissau n'ont pas violé le droit du Panama et des navires battant son pavillon de jouir de la liberté de navigation et d'utiliser la mer à d'autres fins internationalement licites, telles qu'énoncées à l'article 58, paragraphe 1, de la Convention; UN (1) أن الإجراءات التي اتخذتها جمهورية غينيا - بيساو لم تنتهك حق بنما وحق السفن التي ترفع علمها في التمتع بحرية الملاحة و [الاستخدامات] الأخرى المشروعة دوليا للبحار، على النحو المنصوص عليه في المادة 58 (1) من الاتفاقية.
    En effet, l'article 94, intitulé < < Obligations de l'État du pavillon > > , dispose que < < Tout État exerce effectivement sa juridiction et son contrôle dans les domaines administratif, technique et social sur les navires battant son pavillon > > (par. 1) et précise que < < Tout État prend à l'égard des navires battant son pavillon les mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer, notamment en ce qui concerne : UN وتنص المادة 94 من الاتفاقية " واجبات دولة العلم " على أن " تمارس كل دولة ممارسة فعلية ولايتها ورقابتها على الشؤون الإدارية والتقنية والاجتماعية على السفن التي ترفع علمها " (الفقرة 1). وتنص كذلك على أن: " تتخذ كل دولة، بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها، ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار وذلك فيما يتعلق، بعدة أمور، منها:
    2. Tout État ne coopérant pas avec un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches ne pourra autoriser des navires battant son pavillon à opérer dans des zones de pêche soumises aux mesures de conservation et de gestion instituées par cet organisme ou cet accord. UN ٢ - لا تأذن الدولة التي لا تتعاون مع منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك للسفن التي ترفع علمها بالعمل في مصائد اﻷسماك الخاضعة لتدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من جانب المنظمة أو الترتيب.
    À cette fin, cet État n'autorise la mise en exploitation des navires battant son pavillon pour pratiquer la pêche en haute mer que lorsqu'il peut s'acquitter efficacement des responsabilités qui lui incombent en vertu de l'article 18, paragraphe 2 de la Convention, et de l'Accord en ce qui concerne ces navires. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي ألا تأذن دولة العلم لسفنها بالصيد في أعالي البحار إلا إذا كانت قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية بالنسبة للسفن الخاضعة لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والمادة 18، الفقرة 2 من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Obligation d'un État de notifier qu'il souhaite exercer sa compétence préférentielle sur des navires battant son pavillon dans les cas où un autre État a reçu l'autorisation de prendre des mesures d'exécution UN المادة 14: تلتزم الدولة بتقديم إشعار متى رغبت في ممارسة الولاية التفضيلية على السفن التي ترفع علم تلك الدولة في حالات وجود إذن مسبَّق من دولة أخرى باتخاذ تدابير إنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more