"des navires de croisière" - Translation from French to Arabic

    • السفن السياحية
        
    • سفن النزهة
        
    • سفن الجولات البحرية
        
    • سفن الرحلات
        
    • للسفن السياحية
        
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN ولدى الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Le territoire compte cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et quelques vaisseaux de guerre. UN وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    D. Transports et communications Les îles disposent de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre. UN 45 - توجد في الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن يمكن أن تستوعب سفن النزهة وبعض المراكب البحرية.
    Les rejets des navires de croisière menacent aussi les plages et les zones côtières ainsi que les écosystèmes et récifs coralliens fragiles. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    Il dispose de cinq embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et quelques navires de guerre. UN وفي الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    En 2005, le nombre de passagers débarquant des navires de croisière est passé à 1,8 million contre 1,6 million de passagers en 2003. UN وقد ارتفع عدد القادمين على متن هذه السفن السياحية في عام 2005 إلى 1.8 مليون سائح بعد أن كان 1.6 مليون سائح في عام 2003.
    Les îles Vierges américaines disposent de cinq principaux embarcadères-débarcadères capables d'accueillir des navires de croisière et des navires de guerre. UN ولدى الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن قادرة على استقبال السفن السياحية وبعض السفن التابعة لسلاح البحرية.
    Les produits de l'agriculture de l'île sont vendus à des navires de croisière en escale à Pitcairn. UN ويباع إنتاج الجزيرة إلى السفن السياحية العابرة.
    Les derniers indicateurs économiques du premier trimestre de 1999 indiquent une augmentation de 54 % du nombre des passagers des navires de croisière, et 71 261 navires de croisière ont visité les îles contre 46 310 en 1998. UN ووفقا للمؤشرات الاقتصادية الصادرة مؤخرا عن الربع الأول من عام 1999، زاد عدد السياح الآتين على السفن السياحية بنسبة 54 في المائة، وقامت 261 71 سفينة سياحية بزيارة الجزيرة مقابل 310 46 سفن في عام 1998.
    En 1985, le Comité de la sécurité maritime avait publié des lignes directrices sur la sécurité des navires de croisière et des ports et en 2004, un régime général obligatoire applicable aux transports maritimes internationaux était entré en vigueur. UN وفي عام 1985، أصدرت لجنة الأمان البحري التابعة للمنظمة توجيهات بشأن أمن السفن السياحية الكبيرة والموانئ، وفي عام 2004، دخل نظام أمني إلزامي شامل للنقل البحري الدولي حيز التنفيذ.
    v) La Jamaïque a été active dans un autre domaine de la sécurité aux frontières, à savoir l'application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, cadre strict déjà intégralement mis en œuvre par le secteur des navires de croisière. UN ' 5` من جوانب أمن الحدود الأخرى التي نفذتها جامايكا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. وقد طبّق قطاع السفن السياحية بالفعل هذا النظام الصارم على نحو شامل.
    Les passagers des navires de croisière - plus de 230 000 d'entre eux ont visité la Nouvelle-Calédonie en 2011 - sont trois fois plus nombreux qu'en 2005. UN وزاد عدد المسافرين على متن السفن السياحية بنسبة ثلاثة أضعاف قياسا إلى عام 2005، إذ زار أكثر من 000 230 منهم كاليدونيا الجديدة في عام 2011.
    Plus de 1 200 visiteurs auraient participé à des excursions et se seraient rendus dans plusieurs îles en 2004. Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles. UN وأُفيد بأن أكثر من 200 1 زائر أجنبي جال في أنحاء الجزر في جولات برية سنة 2004، وهي أرقام عززتها زيارات السفن السياحية بما يقارب 000 50 فرد من الركاب وأفراد الطاقم.
    En 2007, le passage du Nord-Ouest était vide de glace pour la première fois de mémoire d'homme. Des bateaux de toutes les tailles – y compris des navires de croisière – ont emprunté facilement ce passage en été depuis lors. News-Commentary وفي عام 2007 كان الممر الشمالي الغربي خالياً من الجليد للمرة الأولى في الذاكرة الحية. ومن ذلك الوقت، تبحر السفن من كل الأحجام بسهولة ــ بما في ذلك السفن السياحية ــ عبر الممر في فصل الصيف.
    D. Transports et communications Les îles disposent de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre. UN 39 - توجد في الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن يمكن أن تستوعب سفن النزهة وبعض المراكب البحرية.
    D. Transports et communications Les îles disposent de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre. UN 36 - توجد في الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن يمكن أن تستوعب سفن النزهة وبعض المراكب البحرية.
    D. Les transports et communications Les îles disposent de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre. UN 33- توجد في الإقليم خمسة مرافق رئيسية لرسو السفن يمكن أن تستوعب سفن النزهة وبعض المراكب البحرية.
    Les rejets des navires de croisière menacent aussi les plages et les zones côtières ainsi que les écosystèmes et récifs coralliens fragiles. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    :: Évaluation des risques dans d'autres secteurs, par exemple, admission des navires de croisière, opérations de dédouanement dans l'ancien port de Limassol, etc. UN :: تقييم التهديدات المتعلقة بمجالات العمليات الأخرى، كإجراء معاملات سفن الرحلات السياحية، وعمل إجراءات التخليص في ميناء ليماسول القديم، وما إلى ذلك.
    D'après le calendrier des escales des navires de croisière sur la Grande Turque, on estime que 148 bateaux de croisière devraient faire halte à la Grande Turque au cours des 10 premiers mois de l'année 2008. UN واستنادا إلى الجدول الزمني للسفن السياحية في ترك الكبرى، يُقدّر عدد السفن السياحية التي يُتوقع أن تتوقف في هذه الجزيرة خلال الـ 10 أشهر الأولى من عام 2008() بـ 148 سفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more