"des non-résidents" - Translation from French to Arabic

    • غير المقيمين
        
    • لغير المقيمين
        
    • لغير مقيمين
        
    Le MBP5 classe les gains des non-résidents sous la rubrique rémunération des salariés, alors que leurs dépenses dans le pays hôte sont classées sous la rubrique voyages. UN وتسجل الطبعة الخامسة حصائل غير المقيمين على أنها تعويضات للموظفين بينما إنفاقهم في الاقتصاد المضيف يوضع في مكون السفر.
    L'investissement indirect des non-résidents sur les marchés financiers des pays en développement suscite une mise en garde analogue : UN وقد تضمن التقرير تحذيرا مماثلا فيما يتعلق بالاستثمار السهمي من قبل غير المقيمين في اﻷسواق الرأسمالية للبلدان النامية:
    Pendant les années 90, le déficit de la balance des opérations courantes s'explique essentiellement par les paiements effectués à des non-résidents qui ont réalisé des investissements directs considérables en Nouvelle-Zélande. UN وخلال التسعينات، تغلب على العجز في الحساب الجاري لنيوزيلندا نتيجة لمدفوعات غير المقيمين في البلد الذين أجروا استثمارات مباشرة ومهمة في نيوزيلندا.
    Les dividendes, les intérêts, les tantièmes des administrateurs et les paiements annuels à des non-résidents ne sont pas non plus soumis à l'impôt. UN وينطبق الاعفاء من هذه الضريبة أيضا على أرباح اﻷسهم والفوائد واتعاب المديرين والمدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    i) Faciliter le retour graduel au Kosovo des non-résidents dans des conditions dignes et empathiques; UN `1 ' تيسير العودة الكريمة التدريجية والإنسانية لغير المقيمين إلى كوسوفو؛
    Deuxièmement, le désengagement massif des créanciers étrangers va souvent de pair avec une désaffection des non-résidents pour les instruments non générateurs d'endettement, notamment pour le marché boursier. UN والثاني هو أن هرع الدائنين اﻷجانب الى تحصيل ديونهم يرتبط في كثير من اﻷحيان بلجوء غير المقيمين إلى التخلص مما لديهم من صكوك غير مرتبطة بالديون، ولا سيﱠما في سوق اﻷسهم.
    Note : L’expression entrées de capitaux telle qu’elle est utilisée ici désigne l’acquisition d’actifs par des non-résidents. UN ملحوظة: استخدم مصطلح " التدفق الداخلي لرأس المال " هنا ليشمل حيازة غير المقيمين لﻷصول المحلية.
    La sous-rubrique autres services liés au commerce couvre les commissions sur les transactions de biens et services entre i) les négociants, courtiers en produits, distributeurs et commissionnaires résidents et ii) des non-résidents. UN 3-122 الخدمات الأخرى المتصلة بالتجارة وتشمل العمولات على معاملات السلع والخدمات بين `1 ' التجار المقيمين وسماسرة السلع والباعة والوكلاء بالعمولة، `2 ' غير المقيمين.
    Les fonds détenus par des non-résidents des Îles Marshall et ayant des liens présumés avec le terrorisme peuvent-ils être gelés à la demande d'un autre État? UN هل يمكن تجميد الأموال التي يحتفظ بها غير المقيمين في جزر مارشال ويشتبه بأن لها علاقات بأعمال إرهابية، إذا جاء طلب التجميد من خارج الدولة؟
    Conformément au règlement intérieur de la Banque centrale, toutes les transactions en divises au Brésil doivent être enregistrées dans le Système d'information de la Banque centrale (SISBACEN) ainsi que toutes les opérations de dépôts bancaires de plus de 10 000 réais effectuées par des non-résidents dans des banques brésiliennes. UN ووفقا للقواعد والإجراءات التي وضعها المصرف المركزي، يتعين تسجيل جميع عمليات النقد الأجنبي في البرازيل في نظام معلومات المصرف المركزي، فضلا عن جميع العمليات المتعلقة بالودائع المصرفية التي يحتفظ بها غير المقيمين في المصارف البرازيلية بحد أقصى قدره 000 10 كروزيرو.
    Titre de créances détenus par des non-résidents UN سندات الديون في حوزة غير المقيمين
    - Donations de biens par des non-résidents de la République du Bélarus. UN - إهداء ممتلكات من غير المقيمين في جمهورية بيلاروس؛
    Le Comité des droits de l'enfant s'est de plus alarmé d'informations faisant état de discrimination persistante à l'encontre des filles, des enfants handicapés et des non-résidents. UN وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها بشأن تقارير عن استمرار التمييز في حق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأشخاص غير المقيمين.
    Département des non-résidents UN إدارة شؤون غير المقيمين
    Biens acquis et cédés dans le pays déclarant pendant la même période d'enregistrement par des non-résidents et qui ne franchissent pas les frontières de ce pays. Ces biens sont à exclure des statistiques du commerce international de marchandises. UN ٥٠ - السلع التي يقتنيها غير المقيمين ويتخلون عنها في البلد القائم بالتجميع ضمن فترة التسجيل ذاتها، ولا تعبر حدود هذا البلد - هذه تستبعد من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    Les banques brésiliennes et coréennes ont également été forcées de liquider leurs portefeuilles de bons du Trésor russe, qui représentaient environ 6 milliards de dollars, sur les quelque 20 milliards de dollars d’obligations détenues par des non-résidents à la fin de 1997. UN كما اضطرت مصارف في البرازيل وجمهورية كوريا إلى التخلص مما لديها من أذون الخزانة الروسية التي بلغت قيمتها نحو ٦ بلايين دولار من واقع ٢٠ بليون دولار تقريبا كان يحوزها اﻷشخاص غير المقيمين في نهاية عام ١٩٩٧.
    Les dividendes, les intérêts, les tantièmes des administrateurs et les paiements annuels des non-résidents ne sont pas non plus soumis à l’impôt. UN ويشمل اﻹعفاء أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    Les dividendes, les intérêts, les tantièmes des administrateurs et les paiements annuels des non-résidents ne sont pas non plus soumis à l’impôt. UN ويشمل اﻹعفاء أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    Comme le montre le tableau 2, des paiements importants à des non-résidents ont drainé une grande partie des recettes liées aux variations des termes de l'échange des principaux exportateurs de produits minéraux entre 2004 et 2006. UN وكما هو مبين في الجدول 2، استنزفت المبالغ الكبيرة المدفوعة من الدخل لغير المقيمين الجزء الأكبر من المكاسب المتصلة بشروط التبادل التجاري التي حققها مصدرو المعادن بين عامي 2004 و 2006.
    Ces entreprises sont exonérées d'impôt sur le revenu, quels que soient les bénéfices réalisés et qu'ils soient ou non perçus dans le territoire. Les dividendes, les intérêts, les tantièmes des administrateurs et les paiements annuels des non-résidents ne sont pas non plus soumis à l'impôt. UN وتعفى هذه المصالح التجارية من دفع ضريبة الدخل، بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها، كما ينطبق هذا اﻹعفاء على أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين وعلى المدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    Cette partie englobe les services de transports fournis par des transporteurs résidents pour des marchandises appartenant à des non-résidents (crédit) et par des transporteurs non résidents pour des marchandises appartenant à des résidents de l'économie déclarante (débit). UN وتشمل هذه الفئة الخدمات التي يقدمها مشغلون مقيمون لهذه السلع حين تكون مملوكة لغير مقيمين (دائن) ومشغلون غير مقيمين لهذه السلع حين تكون مملوكة لمقيمين في اقتصاد التجميع (مدينة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more