Rapprochement des informations présentées au titre des normes comptables du système des Nations Unies et des Normes comptables | UN | التحول من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Passage des normes comptables du système des Nations Unies aux Normes comptables internationales pour le secteur public | UN | استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بدلا من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة |
Conformément aux dispositions du paragraphe 35 des normes comptables du système des Nations Unies, elles sont comptabilisées à la valeur attribuée par le donateur, sauf si celle-ci s'écarte sensiblement du résultat obtenu en utilisant d'autres indicateurs auxquels l'ONUDC a accès, par exemple les prix du marché. | UN | ووفقا للفقرة 35 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، حُدِّدت القيم العادلة لتلك التبرعات بناء على تقييمات الجهات المانحة، ما لم تكن هناك فروق كبيرة عن مؤشرات التقييم الأخرى المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من قبيل الأسعار السائدة في السوق. |
Les achats de biens durables sont eux aussi passés en charges, conformément au paragraphe 43 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تُصرف أيضا النفقات المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة، وفقا للفقرة 43 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Actuellement, les états financiers des organismes des Nations Unies sont établis sur la base des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 10 - وتُعد البيانات المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الوقت الراهن وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le passage des normes comptables du système des Nations Unies (UNSAS) aux normes IPSAS permet de présenter dans l'état de la situation financière des informations de meilleure qualité. | UN | وقد أدى تغيير أساس المحاسبة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تحسين المعلومات الواردة في بيان المركز المالي. |
Au paragraphe 28, le Comité a recommandé au Tribunal d'envisager de constituer une provision en cas de retard dans le recouvrement des contributions, conformément au paragraphe 33 des normes comptables du système des Nations Unies | UN | 993 - وفي الفقرة 28، أوصى المجلس بأن تنظر المحكمة في رصد اعتماد لتغطية التأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Envisager de constituer une provision en cas de retard dans le recouvrement des contributions, conformément au paragraphe 33 des normes comptables du système des Nations Unies Xb | UN | النظر في رصد اعتماد لتغطية التأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة |
Ce changement, qui est conforme au paragraphe 18 des normes comptables du système des Nations Unies, a été opéré pour refléter dans les états financiers une estimation raisonnable des engagements en question. | UN | وسيتم إدخال هذا التغيير المتفق مع الفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بغية تقديم تقديرات معقولة بقدر أكبر لهذه الخصوم التي تدرج في البيانات المالية. |
Dans le choix et l'application des méthodes comptables, le paragraphe 5 des normes comptables du système des Nations Unies impose le respect des principes de prudence, de la primauté de la substance sur la forme et du caractère significatif de l'information. | UN | فالفقرة 5 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تقتضي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحيطة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية المادية. |
3. Revoir les principes comptables relatifs aux contributions volontaires irrécouvrables, pour se conformer au paragraphe 34 des normes comptables du système des Nations Unies | UN | استعراض السياسات المتصلة بالتبرعات التي لم يمكن تحصيلها لضمان الامتثال للفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة |
Les contributions annoncées par un gouvernement sont comptabilisées en recettes pour leur montant total au moment de leur acceptation, conformément au paragraphe 34 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | إن جميع التبرعات التي تتعهد الحكومات بدفعها تقيد في إطار الإيرادات، وذلك لدى ورودها، وفقا للفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ce changement a été effectué conformément à l'alinéa v) du paragraphe 49 des normes comptables du système des Nations Unies de façon à donner des informations plus complètes et plus pertinentes sur les immobilisations détenues. | UN | وأجري هذا التغيير وفقا للفقرة 49 ' 5` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومن أجل توفير معلومات أوفى عن الأصول المملوكة وأوثق صلة بها. |
Cet argument n'explique pas pourquoi les avances versées aux fonctionnaires n'entrent pas dans la catégorie des décaissements imputés sur les crédits de l'exercice, visés au paragraphe 38 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 86 - بيد أنّ هذه الحجة لا تفسّر سبب عدم إدراج السلف المقدَّمة إلى الموظفين ضمن فئة المدفوعات المحمّلة على مخصصات الفترة المحدَّدة في الفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Cette nouvelle convention comptable vise à améliorer la présentation des états financiers conformément au paragraphe 18 des normes comptables du système des Nations Unies (voir note 12). | UN | وأُدخل هذا التغيير في السياسة المحاسبية بغية عرض البيانات المالية بصورة ملائمة أكثر وفقا للفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. انظر الملاحظة 12. |
Faire l'inventaire des biens non durables à la fin de l'exercice biennal et indiquer leur valeur dans les états financiers conformément au paragraphe 49 iv) des normes comptables du système des Nations Unies | UN | تجاوزتها الأحداث إجراء جرد للأصناف المستهلكة حتى نهاية فترة السنتين ومسك حساباتها والكشف عنها عملا بالفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة |
Le Centre n'a pas indiqué la valeur de ses biens durables dans les états financiers, comme l'exige le paragraphe 49 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | لم يفصح مركز التجارة الدولية عن قيمة ممتلكاته المستهلكة في بياناته المالية حسب ما تقتضيه الفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ce changement, qui est conforme au paragraphe 18 des normes comptables du système des Nations Unies, a été opéré pour qu'une estimation raisonnable des engagements en question puisse être incluse dans les états financiers. | UN | وقد أجري هذا التغيير وفقا للفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف إدراج تقديرات معقولة لتلك الالتزامات في البيانات المالية. |
Respect des normes comptables du système des Nations Unies | UN | الامتثال للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة |
12. Le Comité a relevé dans les états financiers un certain nombre de cas de non-respect des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ١٢ - لاحظ المجلس في البيانات المالية بعض حالات عدم التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
iii) En vertu des normes comptables du système des Nations Unies, les comptes financiers et les comptes budgétaires sont établis au moyen des mêmes méthodes comptables. | UN | ' 3` تتمشى المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
i) L'ONU est en train de passer des normes comptables du système des Nations Unies aux normes IPSAS, qui guideront la présentation des états financiers de l'Organisation, y compris ceux du Tribunal pénal International pour le Rwanda, à compter de l'exercice annuel 2014. | UN | ' 1` تشهد الأمم المتحدة عملية تحول من استخدام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية، التي سيسترشد بها عرض البيانات المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك بيانات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ابتداء من السنة المالية 2014. |
En 2012, ONU-Femmes est passée des normes comptables du système des Nations Unies aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), ce qui a modifié en profondeur ses conventions comptables et a notamment entraîné l'établissement d'états financiers plus complexes et plus riches en informations. | UN | في عام 2012، اعتمدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، عوضا عن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. وقد أحدث اعتماد تلك المعايير تغييرات كبيرة في السياسات المحاسبية التي تتبعها الهيئة، بما شمل إعداد بيانات مالية أكثر تفصيلا تحتوي على معلومات أوفر. |
Le FNUAP avait toutefois l'intention d'établir son solde d'ouverture une fois achevé l'audit de 2011 au titre des normes comptables du système des Nations Unies et de solder les reliquats; | UN | غير أن الصندوق كان يعتزم جمع أرصدته الافتتاحية عقب الانتهاء من مراجعة حسابات نظام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لعام 2011 وكان في طور تسوية الأرصدة القديمة؛ |
Ces efforts ont été une composante essentielle de l'action du Groupe de travail, appuyé par le Comité de haut niveau sur la gestion, pour accélérer le passage des normes comptables du système des Nations Unies aux normes IPSAS. | UN | وشكلت هذه الجهود عنصراً حيوياً من عناصر تحرك فرقة العمل تؤيدها في ذلك اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بغية التعجيل في عملية الانتقال من المعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
85. Des travaux ont été engagés pour passer des normes comptables du système des Nations Unies aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | 85- وبدأ البرنامج العمل على الانتقال من معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة إلى معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام. |
Comme le Comité l'a relevé dans le présent rapport, les contrôles financiers élémentaires exercés dans certains domaines en application des normes comptables du système des Nations Unies étaient insuffisants. | UN | وحسب ما لاحظه المجلس في تقريره هذا، هناك مجالات تُعد فيها الضوابط المالية الأساسية المعمول بها غير كافية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif a exprimé l'avis que la comptabilisation des recettes pour les programmes spéciaux devrait s'effectuer sur la base de l'exercice, tandis que le paragraphe 35 des normes comptables du système des Nations Unies devrait continuer à s'appliquer aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وكان من رأي اللجنة الاستشارية أن إثبات إيرادات البرامج الخاصة ينبغي أن يكون على أساس تراكمي، في حين ينبغي أن يستمر تطبيق الفقرة 35 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة على الصناديق الاستئمانية. |
On trouvera ci-après les principaux changements intervenus dans le budget du Fonds général à la suite du passage des normes comptables du système des Nations Unies aux normes IPSAS : | UN | وترد فيما يلي أهم التغييرات الأساسية التي ترتبت في ميزانية الصندوق العام على انتقال الوكالة من العمل بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |