"des normes de production" - Translation from French to Arabic

    • معايير عبء
        
    • لمعايير العمل
        
    • لمعايير عبء
        
    • معايير للإنتاج
        
    • لمعايير الإنتاج
        
    • المتعلقة بمعايير عبء العمل
        
    Le Secrétariat a répondu que la question des normes de production et des indicateurs de résultats était extrêmement complexe et comprenait des ramifications et des aspects multiples. UN وردا على ذلك، أشارت الأمانة العامة إلى أن مسألة معايير عبء العمل وقياس الأداء هي مسألة معقدة للغاية ذات تفريعات وأوجه عديدة.
    Il demande au Département de lui rendre compte sur ce sujet dans le rapport sur l'étude des normes de production et des indicateurs de résultats. UN وتطلب اللجنة إلى الإدارة أن تقدم تقريرا عن هذا الموضوع في إطار تقريرها عن دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    :: Poursuivre l'étude des normes de production et des indicateurs de résultats en vue de soumettre à l'examen de l'Assemblée générale, à sa soixantième session, une méthode globale de mesure et de suivi des résultats, envisagés dans une optique systémique; UN :: متابعة دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء بغية تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من زاوية نظام العمل بأكمله.
    ii) Respect total des normes de production des services de publication et de traduction UN ' 2` الامتثال التام لمعايير العمل في مجالي التحرير والترجمة التحريرية
    ii) Respect total des normes de production relatives à l'édition et à la traduction UN ' 2` الامتثال العام لمعايير العمل في مجالي تحرير الوثائق وترجمتها
    iii) Respect des normes de production par tous les services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 3` الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير عبء العمل في مجالات تحرير الوثائق والترجمة وتجهيز النصوص
    Les gouvernements devraient élaborer des normes de production et d'extraction des ressources afin de favoriser la transition vers une économie mondiale écologiquement rationnelle. UN 163 - ينبغي للحكومات أن تضع معايير للإنتاج واستخراج الموارد من أجل دعم الانتقال إلى اقتصاد عالمي مستدام.
    Au sujet des normes de production et des indicateurs de résultats, des préoccupations ont été exprimées quant à la mesure du volume et de la qualité des prestations des services de conférence. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع معايير عبء العمل وقياس الأداء، جرى الإعراب عن القلق بشأن كمية ونوعية نواتج خدمات المؤتمرات.
    Il souhaitait aussi que les États Membres continuent de soutenir l'action qu'il menait pour intégrer la gestion des services de conférence à l'échelle mondiale, qu'ils lui donnent des directives claires sur la manière de régler le problème des comptes rendus analytiques de séance et qu'ils l'autorisent à poursuivre l'étude des normes de production et des indicateurs de résultats. UN والإدارة في حاجة أيضا إلى مواصلة الدعم من الدول الأعضاء لجهودها في مجال الإدارة العامة المتكاملة، وإلى توجيه واضح بشأن الاتجاه الواجب عليها أن تسلكه في تناول المحاضر الموجزة، وإلى التأييد من أجل مواصلة دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    À cet égard, le Département devrait présenter pour l'évaluation des normes de production une méthode plus fiable que celle suggérée au paragraphe 62 du document A/60/93. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للإدارة أن تقدم أسلوبا يُعتمد عليه لتقييم معايير عبء العمل أكثر من الأسلوب المقترح في الفقرة 62 من الوثيقة A/60/93.
    De l'avis du BSCI, le Département devrait préciser ses directives relatives à la planification des capacités et à l'évaluation des plans de capacité, notamment en établissant un cycle raisonnable d'examen et de révision des normes de production. UN 23 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين على الإدارة أن تنقح مبادئها التوجيهية من أجل تخطيط الطاقة الإنتاجية وتقييم الخطط المتعلقة بها بما في ذلك تحديد دورة معقولة لاستعراض وتنقيح معايير عبء العمل.
    Il a également été précisé au Comité que ces objectifs établis par le Département n'étaient pas des normes de production officielles, lesquelles n'existaient pas pour l'édition et le traitement de texte, et que leur dépassement n'impliquait donc pas un dépassement des normes de production ou des normes du travail. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الأهداف التي حددتها الإدارة ليست معايير رسمية لعبء العمل، إذ لا توجد هذه المعايير فيما يتعلق بالتحرير وتجهيز النصوص، وبالتالي، لا يعني تخطيها تجاوز معايير عبء العمل أو قواعد العمل.
    En tout état de cause, les travaux de l'Équipe spéciale devraient faire l'objet d'un exposé plus complet, étant donné l'intérêt que l'Assemblée générale a manifesté à plusieurs reprises pour la question des normes de production et des méthodes d'évaluation de la productivité et de la qualité (par. 5). UN ومهما كان الأمر، فإنه نظرا لتكرار اهتمام الجمعية العامة بمسألة معايير عبء العمل وسبل قياس الإنتاجية والجودة تعتقد اللجنة أن العمل الذي أنجزته فرقة العمل ينبغي استيفاؤه (الفقرة 5).
    ii) Respect total des normes de production des services d'édition et de traduction UN ' 2` الامتثال التام لمعايير العمل في مجالي تحرير الوثائق وترجمتها
    iii) Respect des normes de production par tous les services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 3` تحقيق نسبة 100 في المائة من الامتثال لمعايير العمل في مجالات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص
    b) i) Respect des normes de production par tous les services d'interprétation, de correction d'épreuves et de publication assistée par ordinateur UN (ب) ' 1` تحقيق نسبة 100 في المائة من الامتثال لمعايير العمل في مجالات الترجمة الشفوية والتحرير النهائي والنشر المكتبي
    L'Union européenne appuie également les propositions du Secrétaire général consistant à ouvrir au public l'accès au Système de diffusion électronique des documents et à réaliser une étude des normes de production et des indicateurs de résultats. UN والاتحاد يساند أيضا ما اقترحه الأمين العام من تمكين الجميع من الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية، ومن الشروع في إجراء دراسة لمعايير عبء العمل ومقاييس الأداء.
    b) i) Strict respect des normes de production applicables à l'interprétation, aux procès-verbaux de séance, au traitement de texte et aux publications UN (ب) ' 1` الامتثال الكامل لمعايير عبء العمل في مجالات الترجمة الشفوية والمحاضر الحرفية وتجهيز النصوص والطباعة
    8. Les pays développés parties élaborent des plans [à faibles émissions] [à zéro émission] [, y compris des normes de production et de consommation durables dans tous les secteurs pertinents] en vue de réductions à long terme des émissions pour contribuer à la réalisation d'un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions. UN 8- تعِدّ البلـدان المتقدمة الأطـراف خططاً [خفيضة الانبعاثات] [عديمة الانبعاثات] [، بما يشمل معايير للإنتاج والاستهلاك المستدامين في جميع القطاعات ذات الصلة] لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل والإسهام في تحقيق الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات.
    21. Les pays développés parties élaborent des plans à faibles émissions [, y compris des normes de production et de consommation durables dans tous les secteurs pertinents] en vue de réductions à long terme des émissions pour contribuer à la réalisation d'un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions. UN 21- وتعِدّ البلـدان المتقدمة الأطـراف خططاً خفيضة الانبعاثات [، بما يشمل معايير للإنتاج والاستهلاك المستدامين في جميع القطاعات ذات الصلة] لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل والإسهام في تحقيق الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات.
    De la même manière, le suivi électronique des normes de production peut être utile aux grosses entreprises qui souhaitent se procurer à l'étranger les intrants dont elles ont besoin. UN كما أن الرصد الإلكتروني لمعايير الإنتاج يمكن أن يفيد الشركات الكبيرة الراغبة في الحصول على إمدادات خارجية من المدخلات.
    Étude des normes de production et des indicateurs de résultats UN 2 - المعايير المتعلقة بمعايير عبء العمل وقياس الأداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more