"des notes d'information" - Translation from French to Arabic

    • مذكرات إعلامية
        
    • مذكرات إحاطة
        
    • مذكرات الإحاطة
        
    • ومذكرات إعلامية
        
    • ملاحظات توجيهية
        
    • صحائف وقائع
        
    • كمذكرات الإحاطة
        
    • ومذكرات إحاطة
        
    • ورقات معلومات أساسية
        
    • ورقات موقف
        
    • مذكرات معلومات
        
    • مذكرات موجزة
        
    • يتصل بالأمر من مذكرات
        
    • ومذكرات المعلومات
        
    • بورقات معلومات
        
    i) des notes d'information sur les activités des titulaires concernés de mandat au titre des procédures spéciales devraient être présentées régulièrement aux organes conventionnels, à chacune de leur session; UN `1` ينبغي أن يقدم إلى كل دورة من دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بانتظام مذكرات إعلامية بشأن أنشطة أصحاب الولايات ذات الصلة المتعلقة بالإجراءات الخاصة؛
    En outre, les pays de la région seront invités à présenter des notes d'information ou des études succinctes sur les activités qu'ils mènent respectivement dans ce domaine. UN وستوجه كذلك الدعوة الى بلدان المنطقة لتقديم مذكرات إعلامية أو دراسات موجزة بشأن اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الوطني في هذا المجال.
    Les fonctionnaires du Fonds ont établi des notes d'information sur les préoccupations écologiques de la plupart des pays membres, qui serviront de documents de base lors de leurs discussions avec les pays en question. UN وقد أعد موظفو الصندوق مذكرات إعلامية عن الشواغل البيئية في أغلبية البلدان اﻷعضاء في الصندوق لكي يستعملها الموظفون كمعلومات أساسية في مناقشاتهم مع الدول اﻷعضاء.
    :: Ils établissent des notes d'information sur les questions autochtones. UN :: إعداد مذكرات إحاطة عن قضايا السكان الأصليين.
    Ce dernier a approuvé un modèle type pour faciliter l'élaboration des notes d'information par les rapporteurs de pays et a procédé à des échanges de vues sur des procédures simplifiées d'établissement de rapports. UN ووافقت اللجنة على نموذج لتسهيل إعداد مذكرات الإحاطة من قبل المقررين القُطريين وناقشت مسألة تبسيط إجراءات الإبلاغ.
    Cette procédure s'est avérée bénéfique pendant la visite, les organisations ayant eu le temps de préparer des notes d'information et de veiller, dans toute la mesure possible, à ce que les responsables de leur bureau dans le pays puissent s'entretenir avec le Représentant. UN وهذا الاطلاع المسبق على البعثة تبين أنه مفيد أثناء الزيارة، ذلك أن الوكالات أُعطيت الوقت الكافي لإعداد مذكرات إعلامية والسهر، قدر المستطاع، على أن يكون ممثلوها القطريون على استعداد لمقابلة الممثل.
    Il a aussi prié le secrétariat de publier des notes d'information sur d'autres décisions relatives à des demandes d'enregistrement de projets ou de délivrance d'unités considérées au cours du processus d'examen. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمانة أن تقدم مذكرات إعلامية عن أحكام أخرى بشأن طلبات تسجيل أو إصدار تم النظر فيها من خلال عملية الاستعراض.
    L'UNITAR transmettra sous peu aux missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York des notes d'information et des formulaires de candidature. UN وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح.
    L'UNITAR transmettra sous peu aux missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York des notes d'information et des formulaires de candidature. UN وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح.
    L'UNITAR transmettra sous peu aux missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York des notes d'information et des formulaires de candidature. UN وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح.
    L'UNITAR transmettra sous peu aux missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York des notes d'information et des formulaires de candidature. UN وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح.
    L'UNITAR transmettra sous peu aux missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York des notes d'information et des formulaires de candidature. UN وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح.
    L'UNITAR transmettra sous peu aux missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York des notes d'information et des formulaires de candidature. UN وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح.
    L'UNITAR transmettra sous peu aux missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York des notes d'information et des formulaires de candidature. UN وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح.
    :: Ils établissent des notes d'information sur les questions autochtones; UN :: إعداد مذكرات إحاطة عن قضايا السكان الأصليين.
    Concerne la communication en temps voulu des notes d'information sur les opérations sur le terrain aux États qui ne sont pas membres du Conseil. UN تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Celui-ci donne accès à des fichiers sonores, à des exposés, à une galerie de photos et à des notes d'information de fond. UN ويوفر الموقع الشبكي ملفات سمعية، وعروضاً، ومعرضاً للصور الفوتوغرافية، ومذكرات إعلامية موضوعية.
    Avec le concours de l'Office contre la drogue et le crime et la Division de la promotion de la femme, la Conseillère spéciale a établi des notes d'information sur les drogues et la lutte contre la drogue et sur le crime et la prévention du crime. UN فأعدت المستشارة الخاصة، بالتعاون مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وشعبة النهوض بالمرأة، ملاحظات توجيهية بشأن المخدرات ومراقبتها والجريمة ومنعها.
    des notes d'information individuelles de la série sont actuellement diffusées dans le monde entier dès leur parution. UN ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها.
    10. Conformément à l'article 32 des Règles, le Comité a reçu des résumés des réclamations présentant les points de droit et de fait importants recensés dans cellesci ainsi que d'autres renseignements (dont des notes d'information juridiques et des mémoires de recherche) jugées utiles pour ses travaux. UN 10- وعملاً بالمادة 32 من القواعد، قُدِّمَت إلى الفريق، لمساعدته على استعراض المطالبات، ملخصات تتضمن المسائل القانونية والوقائعية الهامة التي تنطوي عليها تلك المطالبات، فضلاً عن معلومات أخرى كمذكرات الإحاطة القانونية وورقات البحوث.
    Les visiteurs en ligne peuvent consulter des fiches récapitulatives et des notes d'information dans les six langues officielles. UN ويزوَّد زوار الإنترنت بصفحات وقائع ومذكرات إحاطة إعلامية باللغات الرسمية الست.
    Des institutions spécialisées et d'autres organes des Nations Unies, ainsi que des Organisations non gouvernementales (ONG) ont été invités à y participer et à préparer des notes d'information informelles s'il y a lieu. UN ولقد دُعيت الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بالمشاركة، وكذلك إلى إعداد ورقات معلومات أساسية غير رسمية عند الاقتضاء.
    Pour ces réunions, l'Institut a établi des notes d'information sur le rôle de la recherche et de la formation dans la promotion de la femme. UN وقد أعـد المعهد لهذه الاجتماعات ورقات موقف بشأن دور البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Le secrétariat établira des notes d'information pour les débats de la Commission. UN وستقوم الأمانة بإعداد مذكرات معلومات أساسية لمداولات اللجنة.
    Il supervise les questions liées au développement de l'Afrique et rédige des notes d'information sur la situation en Afrique. UN ويرصد المكتب المسائل المتعلقة بالتنمية الأفريقية ويُـعِـد مذكرات موجزة عن آخر المستجدات في أفريقيا.
    À cet égard et au nom des membres du Groupe de travail informel, je saisis cette occasion pour vous remercier, vous et les membres de votre personnel, du travail que vous avez accompli pour établir des notes d'information afin de répondre aux questions soulevées par le Groupe. UN وأودّ في هذا الصدد أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدّم بالشكر، بالنيابة عن أعضاء الفريق العامل غير الرسمي، إليكما وإلى طاقميكما على الجهد المبذول لإعداد ما يتصل بالأمر من مذكرات غير رسمية لإيضاح المسائل التي أثارها الفريق العامل غير الرسمي.
    Entre autres activités, les centres et les services ont continué à diffuser des documents d'information provenant du Siège tels que des dossiers de presse, des notes d'information, des communiqués de presse et des documents officiels, et à les traduire dans les langues locales, le cas échéant. UN وواصلت المراكز والدوائر، في جملة أمور، نشر المواد ذات الصلة من المقر مثل مجموعات المواد الصحفية ومذكرات المعلومات اﻷساسية والنشرات الصحفية والوثائق الرسمية، وترجمتها الى اللغات المحلية، حسب الاقتضاء.
    78. Le site Web multilingue du Centre, où l'on trouve des notes d'information générale, des communiqués de presse et d'autres matériels sur les droits de l'homme, a été régulièrement actualisé. UN 78- وتم بانتظام تحديث موقع المركز الشبكي المتعدد اللغات بورقات معلومات أساسية وبلاغات صحفية ومواد إعلامية أخرى بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more