"des notes de stratégie de pays" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجيات القطرية
        
    • ومذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • المذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    La participation de ces institutions à la formulation des notes de stratégie de pays et à d'autres opérations similaires doit également être renforcée. UN ويحظى بنفس الدرجة من اﻷهمية بنظرهم تكثيف اشتراكها في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية والعمليات المماثلة.
    Ces changements devraient permettre de faire mieux accepter le processus des notes de stratégie de pays. UN ويتوقع أن تؤدي هذه التغييرات إلى قبول عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية على نطاق أوسع.
    Le système des coordonnateurs résidents a contribué à la formulation des notes de stratégie de pays dans tous les pays où les gouvernements ont manifesté leur intérêt pour le processus. UN وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك.
    Il constitue à la fois un élément fondamental de la formulation des futurs plans-cadres et une contribution utile à la formulation ou à la révision des notes de stratégie de pays. UN ويُنظر إلى التقييم القطري المشترك على أنه يشكل مدخلا رئيسيا في صياغة أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مستقبلا وإسهاما مفيدا في صياغة أو تنقيح مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Les questions relatives aux femmes ont été définies comme un thème prioritaire dans bon nombre des notes de stratégie de pays qui ont déjà été adoptées. UN وقد اعتبرت قضايا نوع الجنس موضوعا ذا أولوية في عدد كبير من مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي سبق أن اعتمدت.
    Le Conseil pourrait aussi inviter les commissions régionales à participer, le cas échéant, aux deux processus des notes de stratégie de pays et du Plan-cadre. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يدعو، عند الاقتضاء، إلى مشاركة اللجان اﻹقليمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية.
    À cet égard, l'orateur a souligné l'importance des notes de stratégie de pays et la nécessité d'inciter les pays en développement à élaborer de telles notes. UN وفي هذا السياق، أكد المتكلم أهمية المذكرات الاستراتيجية القطرية وضرورة توفير الحوافز للبلدان النامية من أجل صياغتها.
    ∙ À inscrire dans le contexte de la concertation étant donné qu'il fait partie intégrante du processus des notes de stratégie de pays UN ● يتعين ربطها بحوار بشأن السياسات العامة ﻷنها تشكل جزءا أساسيا في مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Ces changements devraient permettre de faire mieux accepter le processus des notes de stratégie de pays. UN ويتوقع أن تؤدي هذه التغييرات إلى قبول عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية على نطاق أوسع.
    L’application des notes de stratégie de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement devrait faciliter le recours à l’approche-programme. UN ومن الممكن أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عاملين ييسران استخدام النهج البرنامجي.
    L’application des notes de stratégie de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement devrait faciliter le recours à l’approche-programme. UN ومن الممكن أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عاملين ييسران استخدام النهج البرنامجي.
    Comme le souligne le CCI, l'utilité des notes de stratégie de pays sera compromise si elle ne permet pas de réduire sensiblement la fréquence des processus de préparation des programmes par pays menés par les organisations internationales ainsi que les coûts et le volume de travail que lesdits processus supposent. UN وكما أشارت وحدة التفتيش المشتركة، فإن فائدة مذكرة الاستراتيجية القطرية تنكمش ما لم يخفض بقدر كبير معدل التكرار والتكاليف وحجم العمل المطلوب في وضع البرامج القطرية للمنظمات الدولية.
    Les groupes de travail thématiques ont contribué notablement à la formulation des notes de stratégie de pays. UN ٩٩ - وتضطلع اﻷفرقة المواضيعية بدور هام في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    des notes de stratégie de pays avaient été formulées pour 27 pays, des projets élaborés pour 19 autres et un plan de travail établi dans 15 pays. UN وكانت عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية نشطة في 27 بلدا، وأعدت مشاريع مذكرات في 19 بلدا أخرى، كما وضعت خطط عمل في 15 بلدا أخرى.
    À ce jour, des notes de stratégie de pays ont été élaborées dans 27 pays et sont en cours d'élaboration dans 19 autres, tandis que 15 pays ont créé des groupes et des plans de travail en vue d'en formuler. UN وفي الوقت الحاضر، تم إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في ٢٧ بلدا وأعدت مسودات لهذه المذكرات في ١٩ بلدا آخر؛ وقام ١٥ بلدا بإنشاء أفرقة عاملة ووضع خطط عمل لصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    À ce jour, des notes de stratégie de pays ont été élaborées dans 27 pays et sont en cours d'élaboration dans 19 autres, tandis que 15 pays ont créé des groupes et des plans de travail en vue d'en formuler. UN وفي الوقت الحاضر، تم إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في ٢٧ بلدا وأعدت مسودات لهذه المذكرات في ١٩ بلدا آخر؛ وقام ١٥ بلدا بإنشاء أفرقة عاملة ووضع خطط عمل لصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    58. La plupart des notes de stratégie de pays comportent des passages sur le contrôle et l'évaluation et sur les modalités de mise en oeuvre. UN ٨٥ - ويتضمن معظم مذكرات الاستراتيجية القطرية أجزاء عن طرائق الرصد والتقييم والتنفيذ.
    À titre d'exemple, le Fonds a continué de prendre activement part à la formulation des notes de stratégie de pays et à d'autres activités visant à améliorer la coordination des programmes, comme en Inde, où le Fonds prend pleinement part au processus, particulièrement dynamique, de coopération du système des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، يدأب الصندوق على المشاركة على نحو نشط في صياغة عمليات مذكرات الاستراتيجيات القطرية وفي عمليات أخرى لتحسين التنسيق البرنامجي، مثل ما حصل في الهند حيث كان التعاون من قبل منظومة اﻷمم المتحدة نشطا جدا وحيث شارك الصندوق مشاركة تامة في هذه العملية.
    À titre d'exemple, le Fonds a continué de prendre activement part à la formulation des notes de stratégie de pays et à d'autres activités visant à améliorer la coordination des programmes, comme en Inde, où le Fonds prend pleinement part au processus, particulièrement dynamique, de coopération du système des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، يدأب الصندوق على المشاركة على نحو نشط في صياغة عمليات مذكرات الاستراتيجيات القطرية وفي عمليات أخرى لتحسين التنسيق البرنامجي، مثل ما حصل في الهند حيث كان التعاون من قبل منظومة اﻷمم المتحدة نشطا جدا وحيث شارك الصندوق مشاركة تامة في هذه العملية.
    11. Le FNUAP continue de participer activement à l'établissement des notes de stratégie de pays. UN ١١ - يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساهمة كشريك نشط في عمليات عديدة من عمليات مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    iii) Le Conseil souhaitera peut-être insister sur l'importance d’ajouter aux résultats des travaux de recherche effectués dans le cadre des bilans communs de pays et des notes de stratégie de pays des données ventilées par sexe de façon que les programmes soient formulés en tenant dûment compte de la diversité de leurs effets sur les hommes et les femmes et de la diversité des débouchés qu'ils offriront aux uns et aux autres; UN ' ٣ ' قد يرغب المجلس في التأكيد على أهمية الجمع بين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والبحوث المتاحة من خلال عمليات التقييم القطري المشترك ومذكرات الاستراتيجية القطرية لكفالة صوغ البرامج مع تفهم واضح لتفاوت آثارها على كل من الرجل والمرأة وتفاوت ما تتيحه من فرص لكل منهما.
    37. Pour assurer la complémentarité de ses activités avec celles d'autres entités, le PNUD encourage la technique des bilans de pays communs et des notes de stratégie de pays ainsi que d'autres initiatives, tant dans le cadre du système des coordonnateurs résidents que dans celui de ses relations avec d'autres partenaires de coopération aux fins du développement. UN ٣٧ - وسيدعم البرنامج اﻹنمائي التقييمات القطرية المشتركة، ومذكرات الاستراتيجية القطرية وغير ذلك من المبادرات داخل نظام المنسق المقيم ومع شركاء التعاون اﻹنمائي اﻵخرين لكفالة تكامل أنشطته مع أنشطة اﻵخرين.
    Le système des Nations Unies devra toutefois adopter une approche plus intégrée par le biais des notes de stratégie de pays et du système des coordonnateurs résidents. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة اعتماد نهج أكثر تكاملا يعتمد على المذكرات الاستراتيجية القطرية وعلى نظام المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more