"des notes de stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • مذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجيات القطرية
        
    • مذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجية الوطنية
        
    • لمذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • المذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • للمذكرات
        
    Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Le bilan commun de pays pourrait contribuer à la mise à jour des notes de stratégie nationale et renforcer les activités de plaidoyer du système. UN ويمكن للتقييمات القطرية المشتركة أن تساهم في استكمال مذكرات الاستراتيجية القطرية وتعزز الدور الذي تضطلع به المنظومة فيما يتعلق بالدعوة.
    Le bilan commun de pays pourrait contribuer à la mise à jour des notes de stratégie nationale et renforcer les activités de plaidoyer du système. UN ويمكن للتقييمات القطرية المشتركة أن تساهم في استكمال مذكرات الاستراتيجية القطرية وتعزز الدور الذي تضطلع به المنظومة فيما يتعلق بالدعوة.
    Seules les équipes sur le terrain composées de fonctionnaires d'institutions ayant une représentation au niveau local participent à la formulation des notes de stratégie nationale et des programmes de pays, ce qui peut entraîner des produits mal équilibrés et incomplets. UN ولا تشارك في صياغة مذكرات الاستراتيجيات القطرية والبرامج القطرية إلا اﻷفرقة الميدانية المكونة من وكالات لديها تمثيل ميداني منفصل مما قد يفض إلى منتجات غير متوازنة وغير كاملة.
    Cette réunion technique a permis d'élaborer un programme de travail conjoint pour l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN وانتجت حلقة العمل برنامج عمل مشتركا عن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    C'est pourquoi, il faut se féliciter de la décision de la Banque mondiale de participer à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ولذا كان لا بد من الاشادة بقرار البنك الدولي بالمشاركة في إعداد مذكرات الاستراتيجية الوطنية.
    21. Tout en reconnaissant l'importance des notes de stratégie nationale, quelques délégations ont souligné qu'il ne fallait pas les imposer aux pays bénéficiaires. UN ٢١ - وأُقر بأهمية مذكرات الاستراتيجية القطرية ولكن بضعة وفود أكدت ضرورة عدم فرض المذكرات على البلدان المستفيدة.
    21. Tout en reconnaissant l'importance des notes de stratégie nationale, quelques délégations ont souligné qu'il ne fallait pas les imposer aux pays bénéficiaires. UN ٢١ - وأُقر بأهمية مذكرات الاستراتيجية القطرية ولكن بضعة وفود أكدت ضرورة عدم فرض المذكرات على البلدان المستفيدة.
    21. Tout en reconnaissant l'importance des notes de stratégie nationale, quelques délégations ont souligné qu'il ne fallait pas les imposer aux pays bénéficiaires. UN ٢١ - وأُقر بأهمية مذكرات الاستراتيجية القطرية ولكن بضعة وفود أكدت ضرورة عدم فرض المذكرات على البلدان المستفيدة.
    L'ONUDI est elle-même en train de mettre au point un nouvel instrument de programmation connu sous le nom de stratégie d'appui par pays et destiné à compléter le système des notes de stratégie nationale adoptées par les organismes des Nations Unies. UN وتقوم المنظمة بوضع استراتيجيات دعم قطرية خاصة بها كأداة جديدة للبرمجة، مكملة لمجمل عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    La formule des notes de stratégie nationale est considérée comme un moyen d'élargir le champ d'action en faveur des soins de santé et de promouvoir l'intégration et la complémentarité des secteurs. UN وتعد عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية فرصة لتوسيع قاعدة سياسة التنمية الصحية وتشجيع التدابير اﻹدماجية والتكامل بين القطاعات.
    Elle prépare actuellement une lettre à l'intention des coordonnateurs résidents leur proposant ses conseils et ses services en vue de l'élaboration des notes de stratégie nationale par les équipes de pays. UN ويجري إعداد رسالة سيتم إرسالها إلى المنسقين المقيمين تعرض مشورة المنظمة وخدماتها في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية من جانب الفرق القطرية.
    L’élaboration du Plan-cadre doit donner lieu à une programmation faite en collaboration, et à une étroite consultation avec les gouvernements; il est également tenu compte, le cas échéant, des notes de stratégie nationale. UN وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    L’élaboration du Plan-cadre doit donner lieu à une programmation faite en collaboration, et à une étroite consultation avec les gouvernements; il est également tenu compte, le cas échéant, des notes de stratégie nationale. UN وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    Et surtout, l'appui à fournir pour l'élaboration des notes de stratégie nationale est une question qui a été régulièrement examinée par le personnel de haut niveau de l'UNICEF avec tous les représentants hors siège. UN وفي المقام اﻷول، ناقش كبار موظفي اليونيسيف، على أساس منتظم، مع جميع الممثلين الميدانيين، دعم إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    Le rapport indique les progrès accomplis dans l'adoption et l'application des notes de stratégie nationale par les États Membres. UN ويبين التقرير الحالة الراهنة لاعتماد وتنفيذ مذكرة الاستراتيجية القطرية في الدول اﻷعضاء.
    Le FNUAP a participé aux travaux des groupes de travail du GCMP et du CCQPO qui se sont occupés de rédiger des directives initiales concernant les contributions des organismes des Nations Unies à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN اشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الفريقين العاملين التابعين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لصياغة المبادئ التوجيهية اﻷولية التي تتناول مساهمات اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Un troisième représentant a souligné l'importance des notes de stratégie nationale et de la collaboration étroite entre les États et le FNUAP pour l'élaboration et l'exécution des programmes, et a insisté sur la nécessité d'améliorer le contrôle de l'exécution de ces derniers. UN وشدد وفد ثالث على أهمية مذكرة الاستراتيجية القطرية والتعاون الوثيق بين الحكومات وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها، وأكد على ضرورة تحسين رصد تنفيذ البرامج.
    S'il y a consensus sur cette question, le Japon est disposé à utiliser au mieux le système des notes de stratégie nationale dans ses activités d'aide au développement. UN وإذا توافقت اﻵراء على هذه المسألة، فإن اليابان مستعدة لاستخدام نظام مذكرات الاستراتيجية الوطنية على أفضل وجه في ما تضطلع به من أنشطة المساعدة الانمائية.
    L'UPU a demandé à intervenir plus tôt dans la préparation des notes de stratégie nationale. UN وقد طلب الاتحاد أن يشارك في اﻷعمال التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة أبكر.
    Les pays bénéficiaires devront tirer pleinement avantage des notes de stratégie nationale dans leurs efforts visant à intégrer les activités financées par les Nations Unies dans leurs programmes nationaux. UN وينبغي أن تستفيد البلدان المتلقية بصورة متزايدة من المذكرات الاستراتيجية القطرية في معرض جهودها الهادفة إلى دمج اﻷنشطة الممولة من اﻷمم المتحدة في برامجها الوطنية.
    c) Nécessité de procéder à un examen à mi-parcours des notes de stratégie nationale pour en évaluer les retombées sur le développement à long terme; UN )ج( الحاجة إلى إجراء استعراض في منتصف المدة للمذكرات من أجل تقييم أثرها على التنمية اﻷطول أجلا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more