"des notes verbales à" - Translation from French to Arabic

    • مذكرات شفوية إلى
        
    • مذكرات شفوية الى
        
    3. Afin de faciliter l’établissement dudit rapport, le Secrétaire général a adressé des notes verbales à tous les États Membres, leur demandant de lui communiquer leurs vues sur la question. UN ٣ - وبهدف تسهيل إعداد هذا التقرير وجﱠه اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا آراءها بشأن هذا الموضوع.
    Chaque fois, le Comité a adressé des notes verbales à tous les États Membres qui pouvaient lui fournir des renseignements supplémentaires sur le dossier. UN ولدى تلقي هذه التقارير، قامت اللجنة، في كل حالة من الحالات، بتوجيه مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء التي يمكنها أن تقدم معلومات إضافية ذات صلة بالحالة المعنية.
    La MINUEE a dressé un état des impôts versés aux gouvernements hôtes auxquels elle a envoyé des notes verbales à ce sujet; elle n'a toutefois pas encore reçu de réponse. UN وتعهدت البعثة سجلا للضرائب المدفوعة إلى الحكومات المحلية وأرسلت مذكرات شفوية إلى الحكومات المضيفة ذات الصلة إلا أنها لم تتلق ردا على ذلك بعد.
    Au mois de septembre 1993, le Secrétaire général a adressé des notes verbales à tous les Etats Membres, dans lesquelles il les a informés de la création du Fonds d'affectation spéciale et les a invités à y verser des contributions. UN وأرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، يبلغها فيها بانشاء الصندوق الاستئماني ويدعو جميع الحكومات الى المساهمة فيه.
    2. En application de cette résolution, le Secrétaire général a adressé, le 7 février et le 3 mars 1994, des notes verbales à tous les États Membres, les invitant à communiquer leurs vues et suggestions sur la question du renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجه اﻷمين العام في ٧ شباط/فبراير و ٣ آذار/مارس ١٩٩٤ مذكرات شفوية الى جميع الدول طالبا منها آراءها واقتراحاتها بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    2. Le Secrétaire général a adressé des notes verbales à tous les États Membres, les invitant à lui communiquer leurs vues sur cette question afin de faciliter l'établissement d'un tel rapport. UN ٢ - وبغرض تيسير إعداد التقرير المذكور، وجه اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا منها تقديم آرائها واقتراحاتها بشأن المسألة.
    68. Le Haut-Commissaire aux droits de l'homme a envoyé des notes verbales à tous les États parties aux Conventions de Genève pour s'informer de la mise en oeuvre de cette recommandation. UN 68- وقد أرسلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف طالبة معلومات عن تنفيذ تلك التوصية.
    Pour donner suite à cette demande, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a envoyé des notes verbales à des États parties, des organes de l'ONU et des organisations régionales, les invitant à communiquer des informations sur les mesures prises et les activités menées pour lutter contre la diffamation des religions. UN وتنفيذاً لهذا الطلب أُرسلت مفوضية الأمم المتحدة السامية مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية للحصول على معلومات عن التدابير والأنشطة المضطلع بها لمكافحة تشويه صورة الأديان.
    Le 21 mai 2014, le Secrétaire général a envoyé des notes verbales à Israël et à tous les autres États Membres, attirant leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 68/76 à 68/80 et leur demandant des informations, d'ici au 10 juillet 2014, au sujet de toute mesure prise ou envisagée concernant l'application de ces résolutions. UN وفي 21 أيار/مايو 2014، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى إسرائيل وجميع الدول الأعضاء الأخرى، موجِّها نظرها إلى الأحكام ذات الصلة في القرارات من 68/76 إلى 68/80، وملتمساً إرسال معلومات إليه بحلول 10 تموز/يوليه 2014 بشأن أي إجراء تم اتخاذه أو يُنتوى اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذها.
    Le 19 février 2009, le Bureau des affaires militaires du Département des opérations de maintien de la paix a adressé des notes verbales à 60 États Membres pour leur demander s'ils seraient disposés à fournir des contingents, dans l'hypothèse où le Conseil de sécurité déciderait d'établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies pour la Somalie. UN وفي 19 شباط/فبراير 2009، بعث مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عملية حفظ السلام مذكرات شفوية إلى 60 دولة عضوا للتأكد مما إذا كان لديها استعداد للمساهمة بقوات، إذا قرر مجلس الأمن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Pour donner suite à cette demande, le 18 avril 2012, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a adressé des notes verbales à tous les États Membres et observateurs, au nom du Secrétaire général, leur demandant de fournir tous renseignements de nature à aider celui-ci à établir son rapport. UN وبناء على ذلك الطلب، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باسم الأمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب في 18 نيسان/أبريل 2012، تطلب منها معلومات ذات صلة لتمكين الأمين العام من إعداد تقريره.
    3. Afin de répondre à cette requête, le 15 mars 1996, le Secrétaire général a adressé des notes verbales à tous les États Membres et des lettres aux organismes des Nations Unies, aux institutions spécialisées ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ٣ - وبغية الاستجابة لهذا الطلب بعث اﻷمين العام، في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء ورسائل إلى هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ولدى إعداد مشروع هذا التقرير، كان اﻷمين العام قد تلقى ١١ ردا استمدت منها خلاصة متكاملة.
    Le 23 mai 2013, le Secrétaire général a envoyé des notes verbales à Israël et à tous les autres États Membres pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 67/114 à 67/118 et leur demander de fournir au plus tard le 10 juillet 2013 des informations sur toutes mesures prises ou envisagées quant à la mise en œuvre de ces résolutions. UN وقد وجه الأمين العام في 23 أيار/مايو 2013 مذكرات شفوية إلى إسرائيل وجميع الدول الأعضاء الأخرى يلفت فيها انتباهها إلى أحكام قرارات الجمعية العامة 67/114 إلى 67/118 المتصلة بهذا الموضوع، ويطلب منها تقديم معلومات بحلول 10 تموز/يوليه 2013 فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يُتوخى اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذ تلك القرارات.
    2. Le Secrétaire général a adressé des notes verbales à tous les États Membres, les invitant à lui communiquer leurs vues sur cette question afin de faciliter l'établissement d'un tel rapport. UN ٢ - ولغرض تيسير إعداد التقرير المذكور، وجه اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء طالبا منها تقديم آرائها واقتراحاتها بشأن المسألة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more