"des notes verbales aux états" - Translation from French to Arabic

    • مذكرات شفوية إلى الدول
        
    Le Département doit adresser des notes verbales aux États Membres de langue française et arabe à la fin de 2008. UN ومن المقرر أن ترسل الإدارة مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء الناطقة بالفرنسية والعربية في أواخر عام 2008.
    En décembre 2012, le Greffier a adressé des notes verbales aux États parties intéressés pour leur rappeler le montant de leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها غير المسددة في ميزانيات المحكمة.
    En décembre 2013, le Greffier a adressé des notes verbales aux États Parties intéressés pour leur rappeler le montant de leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها غير المسددة في ميزانيات المحكمة.
    Lors de la préparation du rapport, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a adressé des notes verbales aux États Membres et des courriers à divers acteurs dans lesquels il leur a demandé des renseignements à propos de la mise en œuvre de la résolution. UN وأرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إعدادها لهذا التقرير، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى مختلف الأطراف المعنية، تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار.
    Le Greffe a envoyé des notes verbales aux États parties en juin 2004, en faisant référence à la recommandation de l'Assemblée générale. UN وأرسل قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2004 مشيرا فيها إلى توصية الجمعية العامة.
    Le Greffier a, en décembre 2005, envoyé des notes verbales aux États Parties concernés pour leur rappeler leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أرسل مسجل المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    En décembre 2006, il a adressé des notes verbales aux États Parties concernés pour leur rappeler leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. C. Règlement financier et règles de gestion financière UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أرسل رئيس قلم المحكمة أيضا مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها في ميزانيات المحكمة التي لم تكن قد سددتها.
    En décembre 2011, le Greffier a adressé des notes verbales aux États parties intéressés pour leur rappeler le montant de leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها غير المسددة في ميزانيات المحكمة.
    En décembre 2010, le Greffier a adressé des notes verbales aux États parties intéressés pour leur rappeler le montant de l'arriéré de leurs contributions aux budgets du Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها بأنصبتها غير المسددة في ميزانيات المحكمة.
    En décembre 2009, le Greffier a également adressé des notes verbales aux États parties concernés pour leur rappeler le montant de leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها غير المسددة في ميزانيات المحكمة.
    Le 19 décembre 2003, le Greffier a envoyé des notes verbales aux États parties concernés pour leur rappeler leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. UN وقد أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    Le Greffe enverra des notes verbales aux États parties concernées en décembre 2004 pour leur rappeler le montant non encore acquitté aux budgets du Tribunal. UN وسيرسل قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية في كانون الأول/ديسمبر 2004، يذكّرها باشتراكاتها المقررة لميزانيات المحكمة.
    En décembre 2005, le Greffier enverra des notes verbales aux États parties intéressés pour leur rappeler qu'ils sont en retard dans le versement de leurs contributions au budget du Tribunal. UN وسيرسل أمين السجل مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية في كانون الأول/ديسمبر 2005، مذكرا إياها بمشاركاتها المقررة غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    En septembre 2002, le Greffier a envoyé des notes verbales aux États Parties concernés pour leur rappeler leurs arriérés de contributions aux budgets du Tribunal. UN وأرسل رئيس القلم مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية في أيلول/سبتمبر 2002، يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    8. En vue de l'établissement du présent rapport, le 29 avril 2008, le HCDH a adressé des notes verbales aux États Membres, aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et aux organisations internationales, régionales et non gouvernementales, leur demandant de lui communiquer des renseignements sur l'application de la résolution 7/19 avant le 2 juin 2008. UN 8- ولإعداد هذا التقرير، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في 29 نيسان/أبريل 2008، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها موافاتها، في موعد أقصاه 2 حزيران/يونيه 2008، بمعلومات عن مدى تنفيذ القرار 7/19.
    3. En octobre 2003, le HCDH a adressé des notes verbales aux États, aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, aux organisations internationales et régionales, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, pour leur demander des renseignements complémentaires sur les activités de suivi et d'application entreprises dans le contexte de la Conférence mondiale. UN 3- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أرسلت المفوضية مذكرات شفوية إلى الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، تطلب فيها معلومات تكميلية عن أنشطة المتابعة والتنفيذ المضطلع بها في سياق المؤتمر العالمي.
    Le 6 juin 2011, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a adressé des notes verbales aux États Membres et des lettres aux autres parties prenantes citées dans la résolution 16/26, les invitant à faire part de leur contribution en vue de l'inclure dans le présent rapport. UN ففي 6 حزيران/يونيه 2011، وجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى أصحاب مصلحة آخرين جاء ذكرهم في القرار 16/26، وطلبت في تلك المذكرات والرسائل موافاتها بمساهمات لإدراجها في هذا التقرير.
    25. M. GLÈLÈ-AHANHANZO (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme) dit que, conformément aux résolutions pertinentes, le Centre pour les droits de l'homme a envoyé des notes verbales aux États Membres et aux organisations non gouvernementales leur demandant des renseignements sur toutes les formes de discrimination dans leur pays ou dans leurs domaines d'activité. UN ٢٥ - السيد غليلي أهانهانزو )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان(: قال إنه، وفقا للقرارات ذات الصلة، وجه مركز حقوق اﻹنسان مذكرات شفوية إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية يطلب فيها معلومات عن جميع أشكال التمييز في بلدانها أو مجالات عملها.
    2. Le Haut-Commissariat a adressé des notes verbales aux États parties et des lettres à l'OIT, à des organisations intergouvernementales, à des organisations non gouvernementales (ONG), à des institutions nationales des droits de l'homme et au Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé du handicap pour les prier de répondre à un ensemble de questions liées au travail et à l'emploi des personnes handicapées. UN 2- وأرسلت المفوضية السامية مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى منظمة العمل الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، وطلبت إليها الرد على مجموعة من الأسئلة ذات الصلة بعمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    30. Le 12 mai 2010, conformément à la résolution 13/17 du Conseil, le HCDH a adressé des notes verbales aux États Membres et des lettres aux autres parties prenantes mentionnées dans ladite résolution, pour leur demander de participer aux préparatifs du Forum social de 2010 et de faire part notamment de leurs idées et suggestions concrètes sur certains points (voir plus haut le paragraphe 2). UN 30- عملاً بقرار المجلس 13/17، أرسلت المفوضية في 12 أيار/مايو 2010 مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى الجهات المعنية الأخرى المذكورة في ذلك القرار، تطلب فيها من تلك الدول والجهات المساهمة في الإعداد للمحفل الاجتماعي لعام 2010، وتلتمس منها بوجه خاص تقديم أفكار ومقترحات ملموسة بشأن قضايا معينة (انظر الفقرة 2 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more