"des nouveaux médias" - Translation from French to Arabic

    • وسائط الإعلام الجديدة
        
    • وسائط الإعلام الحديثة
        
    • أدوات وسائط شبكة التواصل
        
    • وسائل الإعلام الجديدة
        
    • ووسائط الإعلام الجديدة
        
    Conseils sur l'utilisation des nouveaux médias UN التزويد بالمبادئ التوجيهية بشأن استخدام وسائط الإعلام الجديدة
    Il demande au Rapporteur spécial quelles mesures les États devraient adopter pour promouvoir le journalisme citoyen et des nouveaux médias. UN وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي أن تعتمدها الدول لتعزيز صحافة المواطن وصحافة وسائط الإعلام الجديدة.
    Les peuples autochtones devaient explorer les limites des nouveaux médias et en inventorier les possibilités. UN ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة.
    Tirant parti du pouvoir des nouveaux médias, cette série a été hébergée sur la page Facebook de l'initiative. UN واستضافت صفحة المبادرة في موقع " فيسبوك " سلسلة المناقشات التي استغلت قدرات وسائط الإعلام الحديثة.
    Utilisation des nouveaux médias UN استخدام وسائط الإعلام الحديثة
    Toujours au fait des nouveaux médias sociaux, le Département a diffusé de nouveaux profils de l'ONU sur Google Plus, Storify et Tumblr en 2011. UN 6 - وكي تواكب الإدارة أحدث أدوات وسائط شبكة التواصل الاجتماعي، نشرت صفحات تتضمن لمحات عن الأمم المتحدة على مواقع غوغل بلاس وستوريفاي وتامبلر في عام 2011.
    5. Lutte contre les dangers liés à l'utilisation des nouveaux médias UN 5- مكافحة المخاطر المتصلة باستخدام وسائل الإعلام الجديدة
    Les peuples autochtones devaient préserver leurs cultures et faire usage des nouveaux médias pour conserver leur patrimoine et créer des banques de connaissances dont ils auraient le contrôle. UN ويتعين على السكان الأصليين أن يحافظوا على حسهم الثقافي وأن يستخدموا وسائط الإعلام الجديدة كي يتمكنوا من تخزين مواد هذه الثقافة وإنشاء مصارف للمعلومات والإشراف عليها.
    L'organisation a également pris des mesures pour que les technologies des nouveaux médias soient intégrées dans les stations de radio participant au projet et fait observer que l'égalité des sexes est un objectif systématique. UN واتخذت المنظمة خطوات أيضا لضمان إدماج تكنولوجيات وسائط الإعلام الجديدة ومشاركة محطات البث الإذاعي في المشروع ذي الصلة ورصد تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين كمحور تركيز رئيسي.
    Des discussions sont en cours avec la Fondation pour les Nations Unies et la Stern School of Business de l'Université de New York University, en vue d'élaborer des stratégies de mise en œuvre des nouveaux médias proposés, tels que les sites de réseaux sociaux et les blogs. UN بالتعاون مع كلية ستيرن لإدارة الأعمال التابعة لمؤسسة وجامعة نيويورك، تجري حاليا مناقشات لوضع استراتيجيات تنفيذ لخيارات وسائط الإعلام الجديدة المقترحة، مثل مواقع التعارف على الإنترنت والمدونات
    Il était possible de mettre au point des instruments novateurs qui peuvent soutenir les femmes rurales entrepreneurs, ainsi que leur participation à d'autres activités grâce à l'utilisation des nouveaux médias. UN وقد أمكن استحداث وسائل ابتكاريه تتميز بالقدرة على مساندة النساء الريفيات في أنشطتهن الخاصة بالاضطلاع بالمشاريع، وكذلك في مشاركتهن في سائر الأنشطة، من خلال الاستفادة من وسائط الإعلام الجديدة.
    En 2011, l'Allemagne a activement participé au débat sur le rôle des nouveaux médias dans l'instauration de la confiance mutuelle au sein des sociétés multireligieuses et multiethniques et a lancé une série d'initiatives bilatérales en faveur du dialogue interreligieux. UN وفي عام 2011، شاركت ألمانيا بنشاط في المناقشة المتعلقة بدور وسائط الإعلام الجديدة في بث الثقة بين المجتمعات متعددة الديانات ومتعددة الثقافات، وأطلقت مجموعة من المبادرات الثنائية للحوار بين الأديان.
    Les participants ont examiné le processus de paix à la lumière de l'évolution du paysage politique dans le monde arabe et débattu du rôle des nouveaux médias et des médias visuels dans la promotion de la paix. UN وتدارس المشاركون عملية السلام في ضوء المشهد السياسي المتغير في العالم العربي، وناقشوا دور وسائط الإعلام الجديدة والبصرية في الانتصار للسلام.
    L'utilisation des nouveaux médias a aidé la population du Moyen-Orient à surmonter les obstacles de la censure et de la répression et à réclamer la justice et un changement démocratique. UN وأضاف أن استخدام وسائط الإعلام الجديدة ساعد الناس في الشرق الأوسط على كسر حواجز الرقابة والقمع، والمناداة بالعدالة، والمطالبة بالتغيير الديمقراطي.
    Du fait de la popularité croissante des nouveaux médias, le Département a constitué une équipe spéciale chargée d'identifier et de mettre en œuvre les meilleures pratiques et d'utiliser les nouveaux médias avec plus d'efficacité dans les campagnes de communication de l'ONU. UN 80 - ونتيجة لازدياد شعبية وسائط الإعلام الجديدة، أنشأت الإدارة فرقة عمل لتحديد وتنفيذ أفضل الممارسات وزيادة فعالية استخدام وسائط الإعلام الجديدة في حملات اتصالات الأمم المتحدة.
    49. Dans le cadre de la campagne pluriannuelle de sensibilisation et d'information menée par le gouvernement, deux projets ciblant en particulier les jeunes illustrent les dangers liés à l'utilisation des nouveaux médias: UN 49- وفي إطار الحملة المتعددة السنوات للتوعية والإعلام التي تنفذها الحكومة، يبين مشروعان يستهدفان الشباب بصفة خاصة المخاطر المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الجديدة:
    Avec l'apparition des nouveaux médias et des nouvelles formes de technologie de la communication, l'Assemblée générale a appelé à organiser un Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Genève, en décembre 2003. UN وقد دعت الجمعية العامة، إثر وصول وسائط الإعلام الجديدة وأشكال تكنولوجيات الاتصالات الأخرى الآن إلى المقدمة، إلى عقد مؤتمر قمة عالمي معني بمجتمع المعلومات في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    L'utilisation accrue des nouveaux médias a permis au Centre de nouvelles ONU de collaborer plus étroitement avec les partenaires des Nations Unies. UN 99 - ومكَّن تزايد استخدام وسائط الإعلام الحديثة مركز الأمم المتحدة للأنباء من العمل بشكل أوثق مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة.
    Il considère à cet égard que l'utilisation judicieuse des nouveaux médias (voir par. VII.14 à VII.16 ci-après) devrait constituer un élément important de ces efforts. UN وترى اللجنة أن استخدام وسائط الإعلام الحديثة (انظر الفقرات سابعا-14 إلى سابعا 16 أدناه) ينبغي أن يشكل جزءا هاما من تلك الجهود.
    Utilisation des nouveaux médias UN استخدام وسائط الإعلام الحديثة
    En 2012, toujours au fait des nouveaux médias sociaux, le Département a créé un compte sur Pinterest, un site Web qui permet à ses utilisateurs de se regrouper et de partager des données telles que des images, des documents infographiques ou encore des vidéos. UN 8 - ولكي تواكب الإدارة أحدث أدوات وسائط شبكة التواصل الاجتماعي، فقد أطلقت في عام 2012 صفحات تتضمن لمحات عن الأمم المتحدة على موقع Pinterest، وهو منتدى يتيح للمستخدِمين الالتقاء وتبادل المحتوى المفضل، مثل الصور والرسومات التعريفية ولقطات الفيديو.
    L'UNESCO a mis en lumière l'importance des nouveaux médias pour la promotion de la liberté d'expression sur Internet, tout en soutenant la reconstruction et le développement de médias libres, indépendants et non partisans et en assurant la protection de la vie privée et d'autres intérêts légitimes. UN 37 - وساهمت اليونسكو في تعزيز أهمية وسائل الإعلام الجديدة من أجل تعزيز حرية التعبير على شبكة الإنترنت، والقيام في أثناء ذلك بدعم أنشطة بناء وإنشاء قطاع وسائط إعلام حر ومستقل وغير منحاز، وحماية الحياة الخصوصية وغير ذلك من المصالح المحمية بموجب القانون.
    Influence des technologies de l'information et de la communication et des nouveaux médias sur le renforcement du pouvoir d'action UN تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة على تمكين المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more