"des nouveaux projets" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع الجديدة
        
    • مشاريع جديدة
        
    • للمشاريع الجديدة
        
    • المشروعات الجديدة
        
    • مجال حيازات المشاريع
        
    • بالمشاريع الجديدة
        
    Le premier des nouveaux projets faisant suite à ces recommandations a été mis au point en 2005 et sa réalisation devrait être engagée en 2006. UN وقد أُعدّ أول هذه المشاريع الجديدة التي تُعنى بهذه التوصيات في عام 2005، وذلك لمباشرة تنفيذها في مطلع العام 2006.
    La valeur des nouveaux projets approuvés s'est élevée à environ 642 millions de dollars, contre 690 millions de dollars en 1991. UN أما بلغة الدولارات، فقد بلغت قيمة المشاريع الجديدة المعتمدة حوالي ٦٤٢ مليون دولار، مقابل ٦٩٠ مليون دولار في عام ١٩٩١.
    On trouvera à l'annexe I un exposé des nouveaux projets approuvés. UN ويرد وصف المشاريع الجديدة التي ووفق عليها في المرفق اﻷول.
    Toutefois, le montant prévu sous cette rubrique augmentera au fur et à mesure du financement des nouveaux projets. UN غير أن الاعتماد تحت هذا البند سيزيد مع تمويل مشاريع جديدة.
    La valeur des nouveaux projets approuvés s'est élevée à 782 millions de dollars, contre 642 millions en 1992. UN وبلغت القيمة اﻹجمالية للمشاريع الجديدة المعتمدة مقيمة بالدولارات ٧٨٢ مليون دولار مقابل ٦٤٢ مليون في عام ١٩٩٢.
    Etablissement d'un calendrier d'approbation des nouveaux projets UN إعداد جدول زمني للموافقة على المشاريع الجديدة
    Les titulaires seraient chargés de coordonner et de mener des nouveaux projets dans la zone de la Mission. UN يقوم شاغلا الوظيفة بتنسيق المشاريع الجديدة وتنفيذها داخل منطقة البعثة.
    Il contient la liste des projets de coopération technique qui devraient se poursuivre en 2000, ainsi que des nouveaux projets prévus pour répondre à des demandes expresses adressées au secrétariat. UN وهي تحتوي على قائمة بمشاريع التعاون التقني الجارية المتوقع استمرارها في عام 2002، فضلاً عن المشاريع الجديدة المقترحة نتيجة لطلبات محددة موجهة إلى الأمانة.
    Il contient la liste des projets de coopération technique qui devraient se poursuivre en 2000, ainsi que des nouveaux projets prévus pour répondre à des demandes expresses adressées au secrétariat. UN وهي تحتوي على قائمة بمشاريع التعاون التقني الجارية المتوقع استمرارها في عام 2002، فضلاً عن المشاريع الجديدة المقترحة نتيجة لطلبات محددة موجهة إلى الأمانة.
    Les directeurs de programme continuent de veiller à ce que les budgets des nouveaux projets tiennent compte des besoins en personnel. UN لا يزال المسؤولون عن البرامج يعملون على كفالة أن توفر ميزانيات المشاريع الجديدة موارد كافية لتمويل توظيف العدد اللازم.
    L'incidence des nouveaux projets est reflétée dans le budget-programme révisé. UN ويتجسد أثر المشاريع الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Ces montants représentent la valeur de l'ensemble du portefeuille des nouveaux projets et des projets en cours. UN وتمثل هذه المبالغ قيمة كامل الحافظة من المشاريع الجديدة والجارية.
    Le tableau 1 indique la croissance et l'évolution de la composition des nouveaux projets financés par d'autres organismes des Nations Unies. UN ويبين الجدول 1 نمو المشاريع الجديدة التي تمولها جهات أخرى في الأمم المتحدة وتغير تكوينها.
    13. Il ressort d'une analyse des nouveaux projets approuvés au cours de ces dernières années que la structure des modalités d'exécution a évolué, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 9 ci-dessus. UN ١٣ - يتضح من تحليل الموافقة على المشاريع الجديدة على مدى السنوات اﻷخيرة؛ حدوث تغيير في نمط ترتيبات التنفيذ في السنوات اﻷخيرة كما ورد ذلك في الفقرة ٩ أعلاه.
    256. La section du budget concernant les projets représentent une enveloppe totale d’environ 60 millions de dollars pour le financement des nouveaux projets chaque année. UN ٢٥٦ - ويمثل الباب المتعلق بالمشاريع في الميزانية إدراجا إجماليا لنحو ٦٠ مليون دولار في تمويل مشاريع جديدة في السنة.
    Ces critères seront appliqués lors de la formulation, de l'examen et de l'approbation des révisions de fond des programmes en cours et des nouveaux projets et programmes. UN وتطبق المعايير في إعداد وتقييم واعتماد تنقيحات موضوعية لمشاريع جارية فضلا عن إعداد وتقييم واعتماد مشاريع جديدة.
    Au cours de l'exercice biennal, le programme s'est enrichi des nouveaux projets suivants : UN 22 - خلال فترة السنتين بدئ في مشاريع جديدة بشأن المواضيع التالية:
    S'il ne reçoit pas, en 1994, de la part des principaux fonds d'affectation spéciale ou d'autres sources, des contributions au titre des nouveaux projets d'un montant comparable à celui des années précédentes, le Centre devra revoir notablement l'étendue de ses activités. UN وما لم ترد للمشاريع الجديدة أية تبرعات في عام ١٩٩٤ من المانحين الرئيسيين للصناديق الاستئمانية أو من مصادر أخرى للايرادات على مستوى مماثل لما كانت عليه في السنوات السابقة، سيتعين على مركز التجارة الدولية تقليص حجم عملياته إلى حد كبير.
    Le total des nouveaux projets approuvés par le FENU s'est élevé à 40,4 millions de dollars en 1995 et à 50 millions en 1996. UN وقد بلغت القيمة اﻹجمالية للمشاريع الجديدة التي وافق عليها الصندوق ٤٠,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٥٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    La baisse prévue du montant des fonds extrabudgétaires s'explique par l'achèvement des projets du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale pour l'Iraq; elle est contrebalancée en partie par l'augmentation des fonds au titre des nouveaux projets. UN ونشأ الانخفاض المسقط في الموارد الخارجة عن الميزانية عن الانتهاء من مشاريع الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ويقابله جزئيا زيادة التمويل للمشاريع الجديدة.
    les dispositions actuelles autorisant le décaissement de fonds jusqu'au 30 novembre 2013 peut avoir une incidence sur l'achèvement dans les délais fixés des nouveaux projets (sessions 12 à 14) et des projets en cours; UN إن البنود الحالية التي تسمح بصرف الأموال حتي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 قد تحدث أثراً على المشروعات الجديدة من الجولتين 12 حتى 14 وعلى المشروعات الجارية أيضاً من حيث قدرتها على استكمال جميع أنشطتها في الموعد المحدد؛
    Il prend note des nouveaux projets conçus pour offrir des possibilités éducatives aux enfants ayant quitté l'école avant la fin de leur scolarité. UN وتحيط اللجنة علماً بالمشاريع الجديدة التي تتيح فرص التعليم للأطفال الذين تركوا المدرسة الثانوية قبل إنهاء تعليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more