"des objectifs du désarmement nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • أهداف نزع السلاح النووي
        
    Les États ont rappelé l'importance du multilatéralisme pour progresser dans la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN 50 - وذكّرت الدول بأهمية تعددية الأطراف في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    En complément, je voudrais toutefois insister dans mes brèves observations sur l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et sur le rôle qu'elles jouent dans la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN إضافة إلى ذلك، أود أن اشدد في ملاحظاتي الموجزة على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Afin de contribuer à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, les Ministres des affaires étrangères ont annoncé leur intention de présenter un projet de résolution à la présente session de l'Assemblée générale. UN ولتقديم المزيد من المساهمات في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، أعلن وزراء الخارجية عن عزمهم على تقديم مشروع قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    L'an dernier, ma délégation a salué les efforts que les auteurs ont déployés pour modifier la teneur du projet de résolution afin d'insister sur l'importance des objectifs du désarmement nucléaire. UN في العام الماضي، أعرب وفدي عن تقديره للجهود التي بذلها مقدمو مشروع القرار لتنقيح محتواه بحيث يركز على أهمية أهداف نزع السلاح النووي.
    2) L'Algérie considère que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires participe efficacement à la consolidation de la paix et de la sécurité régionales et contribue au renforcement du régime de la non-prolifération et à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN 2 - ترى الجزائر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يسهم إسهاما فعالا في توطيد السلام والأمن الإقليميين وفي تعزيز نظام عدم الانتشار وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Nous sommes d'avis que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'accords librement négociés entre les États de la région concernée, renforce la paix et la sécurité mondiales et régionales, renforce le régime de non-prolifération nucléaire et contribue à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN إننا نرى أن إنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي معترف بها دوليا على أساس الترتيبات التي توصلت إليها دول المنطقة المعنية بمحض إرادتها يعزز السلم والأمن العالمي والإقليمي ويقوي نظام عدم الانتشار النووي ويسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    L'importance et la contribution des zones exemptes d'armes nucléaires dans le contexte de la paix et de la sécurité internationales et régionales ont été reconnues par les Nations Unies, qui ont également souligné leur apport au régime de non-prolifération nucléaire et à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN وقد اعتُرِف مراراً في سياق الأمم المتحدة بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبمساهمتها في السلم والأمن الدوليين والإقليميين، وكذلك بمساهمتها في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    L'Algérie considère que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en application de l'article VIII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, participe efficacement à la consolidation de la paix et de la sécurité régionales et internationales et contribue au renforcement du régime de non-prolifération et à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN 1 - تعتبر الجزائر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية عملاً بالمادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يسهم بصورة فعالة في توطيد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وفي تعزيز عدم الانتشار وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    L'Algérie considère que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en application de l'article VIII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, participe efficacement à la consolidation de la paix et de la sécurité régionales et internationales et contribue au renforcement du régime de non-prolifération et à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN 1 - تعتبر الجزائر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية عملاً بالمادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يسهم بصورة فعالة في توطيد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وفي تعزيز عدم الانتشار وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    La Conférence se déclare de nouveau convaincue que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, consolide la paix et la sécurité régionales, renforce le régime de non-prolifération et concourt à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN 98 - ويؤكد المؤتمر من جديد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات يُتوصل إليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية، يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي، ويوطد نظام عدم الانتشار النووي، ويسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    À ce propos, nous demeurons convaincus que la concrétisation des objectifs du désarmement nucléaire repose inéluctablement sur l'universalité du TNP, la mise en œuvre des engagements pris par les États nucléaires, de manière non équivoque, lors de la sixième Conférence d'examen de ce Traité et la rupture définitive avec l'ordre bâti sur la doctrine de la dissuasion et la suprématie militaires. UN وفي هذا الصدد، نظل مقتنعين بأن بلوغ أهداف نزع السلاح النووي يقوم حتما على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، وتنفيذ الالتزامات القاطعة التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وتغيير نهائي للنظام القائم على أساس مذهب الردع والتفوق العسكريين.
    Le Groupe s'inquiète de l'incapacité dans laquelle la Conférence du désarmement se trouve encore de reprendre la négociation d'un traité non discriminatoire, multilatéral et effectivement vérifiable sur le plan international, interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires et autres engins explosifs, compte tenu des objectifs du désarmement nucléaire et de ceux de la non-prolifération. UN 5 - وما زال يساور المجموعة قلق إزاء استمرار عجز مؤتمر نزع السلاح عن استئناف مفاوضاته بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more