"des objectifs et cibles" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف والغايات
        
    • أهداف وغايات
        
    • الغايات والأهداف
        
    • لمقاصد وأهداف وغايات
        
    • مقاصد وأهداف
        
    • الأهداف والمرامي
        
    • هدف وغاية
        
    • أهداف ومرامي
        
    La délégation afghane approuve d'une manière générale l'ensemble des objectifs et cibles qui ont été retenus dans le rapport. UN يؤيد وفد أفغانستان بشكل عام جميع الأهداف والغايات التي وردت في التقرير.
    Le suivi des objectifs et cibles de développement pour l'après-2015 devrait être fondé sur des définitions, des méthodes et des classifications comparables. UN 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة.
    Par ailleurs, il faut aussi disposer de davantage de données pour suivre les progrès accomplis sur la voie des objectifs et cibles fixés dans le Programme d'action d'Istanbul. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم تعزيز توافر البيانات اللازمة لتتبّع تنفيذ أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    La logique consistant à mesurer des objectifs et cibles concrets à l'aide d'indicateurs solides sur le plan statistique fait la force du dispositif de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمثل نسق رصد أهداف وغايات محددة بمؤشرات قوية إحصائيا موطن قوة واضح في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'examen avait pour objet d'identifier les éléments des objectifs et cibles de la Déclaration du Millénaire en matière de développement qui concernaient directement le programme de travail de la CEPALC. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    b) Mobiliser un appui international et des ressources en faveur des objectifs et cibles du Programme d'action de Bruxelles; UN (ب) تعبئة الدعم الدولي والموارد الدولية دعما لمقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل؛
    2002-2003 (estimation) : dans 100 % des cas, analyse exhaustive, en temps utile, des données reçues sur le suivi des objectifs et cibles du développement UN تقديرات الفترة 2002-2003: تحليل المعلومات الكاملة المتاحة عن تنفيذ مقاصد وأهداف التنمية المستدامة بنسبة 100 في المائة وفي الوقت المناسب
    Compte tenu de la réalité de la dégradation environnementale et de l'incidence croissante des catastrophes naturelles, les organismes des Nations Unies et les gouvernements doivent œuvrer en faveur de la réalisation effective des objectifs et cibles dans le domaine de l'environnement. UN ونظرا لحقيقة تدهور البيئة وتزايد حدوث الكوارث الطبيعية يجب أن تجتهد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والحكومات لتحقيق الأهداف والمرامي الإنمائية بصورة فعالة.
    Dans le même esprit, le Groupe pourrait continuer de tenir le pari d'examiner, outre les propositions d'objectifs et de cibles, l'opportunité de les hiérarchiser et d'examiner les moyens et ressources associés, et ce sans méconnaître le cadre général, au-delà des objectifs et cibles. UN وعلى نفس المنوال، يمكن للفريق أن يواصل تناول التحدي المتمثل في النظر في ضرورة تحديد الأولويات والتفكير في الوسائل والموارد المرتبطة بها، مقرونة باقتراحات بشأن الأهداف والغايات.
    Ce programme de transformation doit constituer une réponse adéquate à la demande croissante de données plus précises et plus récentes, qui sont nécessaires pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et cibles du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي لخطة التحول أن تكون بمثابة استجابة كافية للطلب المتزايد على مزيد من البيانات التفصيلية والأنسب توقيتا لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Un projet de résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies a fait de la réalisation des objectifs et cibles existants la priorité au stade actuel, mais l'ONUDI comprend l'intention du projet de résolution soumis par le Groupe des 77 et de la Chine. UN وقد جعل مشروع قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة من تحقيق الأهداف والغايات الحالية بؤرة للتركيز في هذه المرحلة، غير أن بإمكان اليونيدو فهم المقصود بمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الـ77 والصين.
    De nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés et les pays en développement sans littoral tel que le Népal, prennent du retard dans la réalisation des objectifs et cibles de développement universellement reconnus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية مثل نيبال، متخلفة في تحقيق تلك الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce manuel présente définitions, justification, concepts et sources pour les données relatives à chacun des indicateurs utilisés dans le cadre du suivi des objectifs et cibles. UN ويوفر الدليل توجيهات فيما يتعلق بالتعريفات والأسانيد المنطقية والمفاهيم ومصادر البيانات لكل مؤشر من المؤشرات المستخدمة حاليا لرصد الأهداف والغايات.
    À sa quatorzième session, la Commission du développement durable devrait recenser les obstacles et difficultés auxquels tous les pays, en particulier les pays en développement, font face dans la concrétisation des objectifs et cibles convenus en la matière. UN فهي مواضيع معقدة ومتشابكة تماما وينبغي للجنة أن تحدد العوائق والصعوبات التي تواجه جميع البلدان - لا سيما البلدان النامية - في تنفيذ الأهداف والغايات المتفق عليها في هذه المجالات.
    Plusieurs intervenants ont été favorables à l'élargissement et au renforcement des partenariats comme moyen supplémentaire de contribuer concrètement à la mise en œuvre des objectifs et cibles du développement durable. UN وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لمواصلة تطوير الشراكات وتوسيع نطاقها، بوصفها أدوات واقعية إضافية لتنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة.
    Il a soumis des documents de synthèse recensant les domaines d'action prioritaires et proposé des objectifs et cibles réalisables au Forum des Nations Unies sur les forêts à ses deuxième, troisième, quatrième et cinquième sessions. UN وقدمت ورقات مناقشة تجمع مجالات العمل ذات الأولوية، واقترحت ما يمكن تحقيقه من أهداف وغايات للدورات الثانية والثالثة والرابعة والخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Mettant la question des données au premier plan, il recommande en particulier d'investir dans le renforcement des capacités statistiques, afin de permettre à tous les pays de bénéficier de la révolution des données et de fournir les données nécessaires au suivi des objectifs et cibles du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي حين أن التقرير قد وضع مسألة البيانات في الصدارة، فإنه يدعو بوجه خاص إلى الاستثمار في بناء القدرات الإحصائية لتمكين كافة البلدان من المشاركة في فوائد ثورة البيانات، وتقديم البيانات المطلوبة لرصد أهداف وغايات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Une deuxième conclusion générale est que le degré d'élaboration des indicateurs est très inégal au niveau des objectifs et cibles spécifiques. UN 27- وثمة استنتاج عام ثان وهو أنه على مستوى الغايات والأهداف المحددة فإن درجة تطوير المؤشرات متعاونة جدا.
    La présente section passe en revue chacun des objectifs et cibles proposés pour les quatre domaines prioritaires suivants : mondialisation, pauvreté et faim, éducation et emploi. UN ويتناول الفرع التالي على وجه التفصيل كلا من الغايات والأهداف المقترحة في إطار المجالات الأربعة ذات الأولوية، وهي العولمة، والفقر والجوع، والتعليم، والعمالة.
    d) Renforcer la coordination du système des Nations Unies et forger des partenariats à l'appui des objectifs et cibles du Programme d'action de Bruxelles; UN (د) تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة وإقامة شراكات دعما لمقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل؛
    b) Mobiliser un appui international et des ressources en faveur des objectifs et cibles du Programme d'action de Bruxelles; UN (ب) تعبئة الدعم الدولي والموارد الدولية دعما لمقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل؛
    2004-2005 (objectif) : dans 100 % des cas, analyse exhaustive, en temps utile, des données reçues sur le suivi des objectifs et cibles du développement durable UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: تحليل المعلومات الكاملة المتاحة عن تنفيذ مقاصد وأهداف التنمية المستدامة بنسبة 100 في المائة وفي الوقت المناسب
    des objectifs et cibles nettement distincts qui se trouvent parmi des biens de caractère civil ou à proximité immédiate de tels biens doivent être soumis à des attaques séparées. UN " إن الأهداف والمرامي المميزة بوضوح والواقعة بين الممتلكات المدنية أو بجوارها مباشرة يجب مهاجمتها كلا على حدة.
    Chacun des objectifs et cibles doit être intégré aux lois et politiques nationales afin que les engagements politiques soient fondés sur des droits. UN 49 - ويجب إدماج كل هدف وغاية في القوانين والسياسات الوطنية بغية كفالة استناد تلك الالتزامات السياسية إلى الحقوق.
    Ensemble, elles peuvent améliorer l'efficacité du système en ce qui concerne la mise en œuvre des objectifs et cibles des conférences et réunions au sommet internationales. UN ويمكنها مجتمعة أن تجعل المنظومة أكثر فعالية في تنفيذ أهداف ومرامي المؤتمرات ومؤتمرات القمم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more