"des objections à des réserves" - Translation from French to Arabic

    • اعتراضات على تحفظات
        
    • اعتراضات على التحفظات
        
    • الاعتراضات على تحفظات
        
    • الاعتراضات على التحفظات
        
    5.2.5 Droit pour un État successeur de formuler des objections à des réserves UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    5.2.5 Droit pour un État successeur de formuler des objections à des réserves UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    5.14 Faculté pour un État successeur de formuler des objections à des réserves UN 5-14 حق الدولة الخلف في إبداء اعتراضات على تحفظات
    6) Dans la pratique étatique, des États non contractants formulent d'ailleurs souvent des objections à des réserves. UN 6) وفي ممارسة الدول، تصوغ الدول غير المتعاقدة في كثير من الأحيان اعتراضات على التحفظات.
    Au cours de la période considérée, des réserves ont été émises par le Qatar; des objections à des réserves ont été reçues de la République slovaque; et des retraits de réserves ont été reçus de l'Algérie, de l'Égypte et du Luxembourg. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبديت تحفظات من جانب قطر؛ ووردت اعتراضات على التحفظات من سلوفاكيا؛ وسُحبت تحفظات كل من الجزائر ولكسمبرغ ومصر.
    Il est néanmoins de pratique courante parmi les États de formuler des objections à des réserves non valides, pratique que la Commission encourage dans la directive 4.5.3. UN ومع ذلك فمن الممارسات الشائعة للدول أن تصوغ الاعتراضات على تحفظات غير صحيحة وتلك ممارسات شجعتها اللجنة في المبدأ التوجيهي 4-5-3.
    De nombreux États, y compris la Grèce, formulent des objections à des réserves en s'appuyant sur l'argument juridique de l'incompatibilité desdites réserves avec l'objet et le but du traité et appliquent donc le principe de la séparabilité. UN وقالت إن دولاً كثيرة، من بينها دولتها، تطبِّق ممارسة صياغة الاعتراضات على التحفظات على الأساس القانوني بمنافاتها لغرض المعاهدة وقصدها، وتطبِّق تبعاً لذلك مبدأ الفصل.
    5.2.5 [5.14] Faculté pour un État successeur de formuler des objections à des réserves 252 UN 5-2-5 [5-14] أهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات 350
    Beaucoup de pays, dont la Grèce, ont élevé des objections à des réserves incompatibles avec l'objet et le but des conventions relatives aux droits de l'homme afin de préserver l'intégrité de ces instruments et de garantir l'application effective et uniforme des principes qu'ils consacrent. UN فقد أبدت بلدان عديدة، من بينها اليونان، اعتراضات على تحفظات غير متمشية مع موضوع اتفاقيات حقوق الإنسان ومقصدها كي تصون سلامة هذه الصكوك وتنفيذ قواعدها تنفيذا فعالا موحدا.
    Un accueil favorable a également été réservé aux projets de directives relatifs à la portée territoriale, au moment auquel prend effet le non-maintien d'une réserve et à la capacité de l'État successeur de formuler des objections à des réserves préexistantes. UN ولقيت ترحيبا أيضا مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنطاق الإقليمي للتحفظات، وتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء تحفظ وأهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات قائمة فعلا.
    5.2.5 Droit pour un État successeur de formuler des objections à des réserves UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    5.2.5 Droit pour un État successeur de formuler des objections à des réserves UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    96. La faculté pour un État successeur de formuler des objections à des réserves formulées antérieurement à la date de la succession d'États appelait des solutions analogues à celles qui avaient été retenues en matière de réserves. UN 96- وأهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات وُضعت قبل تاريخ خلافة الدول يقتضي حلولا شبيهة بالحلول التي اعتُمدت بالنسبة للتحفظات.
    Ces dernières années, un certain nombre d'États ont fait des objections à des réserves non valides se rapportant à certaines conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN 98 - وخلال الأعوام الأخيرة، أبدى عدد من الدول اعتراضات على التحفظات غير الجائزة بشأن بعض اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    6) Dans la pratique, des États non contractants formulent d'ailleurs souvent des objections à des réserves. UN 6) وفي ممارسة الدول، تصوغ الدول غير المتعاقدة في كثير من الأحيان اعتراضات على التحفظات.
    Au cours de la même période, des objections à des réserves ont été reçues de l'Allemagne, de l'Autriche, de l'Espagne, de l'Estonie, de la Grèce, de l'Italie, de la Norvège, des Pays-Bas, de la Roumanie et de la Suède. UN 5 - وخلال الفترة ذاتها، وردت اعتراضات على التحفظات من إسبانيا، وإستونيا، وألمانيا، وإيطاليا، ورومانيا، والسويد، والنرويج، والنمسا، وهولندا، واليونان.
    Le droit ou l'option (plutôt que la faculté) de faire (ou de formuler) des objections à des réserves a été reconnu. UN 18 - كان حق أو خيار (وليس حرية) إبداء (أو صياغة) اعتراضات على التحفظات موضع تأييد.
    Durant la même période, des objections à des réserves ont été reçues de l'Allemagne, de l'Autriche, du Danemark, de la Finlande, de la France, des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Suède. UN 5 - وخلال الفترة ذاتها، وردت اعتراضات على التحفظات من ألمانيا، والدانمرك، والسويد، وفرنسا، وفنلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنمسا، وهولندا.
    Il faut cependant remarquer que la pratique des objections à effet super-maximum s'est développée non pas dans le cadre des objections à des réserves considérées comme étant valides, mais en réaction à des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité. UN 365 - بيد أنه ينبغي التذكير بأن الممارسة المتعلقة بالاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى لم تنشأ في إطار الاعتراضات على تحفظات تُعتبر صحيحة، وإنما كرد فعل لتحفظات لا تتوافق مع موضوع المعاهدات والغرض منها.
    Tandis que l'exception mentionnée au paragraphe 1 était la même que celle énoncée dans le projet de directive 5.3 à propos des réserves, l'exception énoncée au paragraphe 2 était spécifique aux objections et stipulait le non-maintien des objections à des réserves identiques ou équivalentes à une réserve maintenue par l'État successeur lui-même. UN والاستثناء الوارد في الفقرة 1 مطابق للاستثناء المنصوص عليه في مشروع المبدأ التوجيهي 5-3 بشأن التحفظات، أما الاستثناء الوارد في الفقرة 2 فهو يهم الاعتراضات تحديدا ومفاده عدم الإبقاء على الاعتراضات على تحفظات مطابقة أو مماثلة لتحفظ أبقت عليه الدولة الخلف نفسها.
    Il est, au contraire, d'une importance capitale que les États continuent de formuler des objections à des réserves qu'ils considèrent non valides, bien qu'en apparence de telles déclarations n'ajoutent rien aux effets résultant ipso jure et sans autre condition de l'invalidité de la réserve. UN 510 - وعلى النقيض من ذلك، من الأهمية بمكان أن تواصل الدول إبداء الاعتراضات على التحفظات التي تعتبرها غير صحيحة، وإن كانت هذه الإعلانات لا تضيف ظاهريا أي شيء للآثار المترتبة، بحكم القانون ودون أي شرط آخر، عن عدم صحة التحفظ.
    10) Il est, au contraire, d'une importance capitale que les États continuent de formuler des objections à des réserves qu'ils considèrent non valides, bien que de telles déclarations n'ajoutent rien aux effets résultant ipso jure et sans autre condition de l'invalidité de la réserve. UN 10) وعلى النقيض من ذلك، من الأهمية بمكان أن تواصل الدول إبداء الاعتراضات على التحفظات التي تعتبرها غير صحيحة، وإن كانت هذه الإعلانات لا تضيف ظاهرياً أي شيء للآثار المترتبة، بحكم القانون ودون أي شرط آخر، على عدم صحة التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more