"des obligations générales" - Translation from French to Arabic

    • الالتزامات العامة
        
    • التزامات عامة
        
    • للالتزامات العامة
        
    • عن التزاماتها العامة
        
    • بالالتزامات العامة
        
    La question des obligations générales est fondamentale. UN إن مسألة الالتزامات العامة هي مسألة جوهرية بالنسبة للمعاهدة.
    L'expression des obligations générales en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels varie en fonction des différents instruments internationaux. UN والتعبير عن الالتزامات العامة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يختلف بين الصكوك الدولية.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence, selon laquelle les dispositions de l'article 2 du Pacte, qui énoncent des obligations générales à l'intention des États parties, ne peuvent pas être invoquées isolément dans une communication soumise en vertu du Protocole facultatif. UN وتشير اللجنة إلى ولايتها القضائية التي تقضي بأن أحكام المادة 2 من العهد، التي تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تؤدي في حد ذاتها إلى إثارة شكوى في بلاغ يقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    Ils énoncent des obligations générales à la charge des États qui doivent assurer la réalisation des droits et empêcher les violations commises par les acteurs non étatiques. UN فهي تفرض التزامات عامة لضمان التمتع بالحقوق والحيلولة دون تجاوزها من جانب طرف من غير الدول.
    - De clauses d'exception permettant aux parties contractantes d'écarter l'application des obligations générales dans des hypothèses particulières et pour une durée limitée; UN - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
    Le Comité rappelle sa jurisprudence, selon laquelle les dispositions de l'article 2 du Pacte, qui énoncent des obligations générales à l'intention des États parties, ne peuvent pas être invoquées isolément dans une communication soumise en vertu du Protocole facultatif. UN وتشير اللجنة إلى ولايتها القضائية التي تقضي بأن أحكام المادة 2 من العهد، التي تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تؤدي في حد ذاتها إلى إثارة شكوى في بلاغ يقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    3. Définition des obligations générales des Etats, à la lumière des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et autres instruments pertinents. UN ٣ - تعريف الالتزامات العامة للدول على ضوء أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    18. Le fait que les phénomènes de discrimination se recoupent est fondamental pour l'analyse de la portée des obligations générales que fixe l'article 2. UN 18- وتشكل تعددية الجوانب مفهوماً أساسياً لفهم نطاق الالتزامات العامة للدول الأطراف، الواردة في المادة 2.
    2.10 Le traitement de la nation la plus favorisée constitue la première des obligations générales. Cette clause interdit toute forme de discrimination entre services et fournisseurs de services provenant des différents pays. UN 2-10 وأهم ما في الالتزامات العامة مبدأ معاملة الدول الأكثر رعاية فهو يمنع أي شكل من أشكال التمييز بين الخدمات ومقدمي الخدمات من بلدان مختلفة.
    Cette obligation doit être distinguée des obligations générales de la Troisième partie, en ce sens qu'elle est intimement liée à la programmation des activités. UN وينبغي تمييز هذا الالتزام عن الالتزامات العامة المنصوص عليها في الجزء الثالث المتعلق بالحماية والصون والإدارة من حيث إنه يتصل اتصالاً وثيقاً بالتخطيط للأنشطة.
    Il existe également à l'article 5 au titre des obligations générales une clause appelant les Parties à veiller à ce que les politiques ne soient pas influencées par les intérêts de l'industrie du tabac. UN وكذلك يُذكر تحت الالتزامات العامة الواردة في المادة 5 حكم يدعو الأطراف إلى حماية سياساتها من المصالح التجارية لدوائر صناعة التبغ.
    Après quelques paragraphes introductifs, l'Observation générale aborde le contenu normatif de l'article 13, décrit certaines des obligations générales et spécifiques qui en découlent pour les États parties, donne des exemples de manquements à ses dispositions et s'achève par quelques brèves observations concernant les obligations des acteurs autres que les États dans le contexte de l'article 13. UN ويبدأ التعليق العام ببعض الفقرات التمهيدية ثم يركز بعدها على المحتوى المعياري للمادة 13 وبعض الالتزامات العامة والمحددة على الدول الأطراف نتيجة المادة ثم بعض الأمثلة التي توضح انتهاكات المادة 13 وينتهي بملاحظات موجزة عن التزامات الفعاليات من غير الدول في سياق المادة 13.
    La portée des obligations générales qu'il énonce s'analyse également à la lumière des recommandations générales, des observations finales, des constatations et autres déclarations du Comité, notamment des rapports sur les procédures d'enquête et des décisions qu'il a prises sur des dossiers particuliers. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضاً أن يُفسَّر نطاق الالتزامات العامة الواردة في المادة 2 على ضوء التوصيات العامة والملاحظات الختامية والآراء والبيانات الأخرى الصادرة عن اللجنة، بما في ذلك التقارير عن إجراءات التحري والقرارات الصادرة بشأن فرادى القضايا.
    - De clauses d'exception permettant aux parties contractantes d'écarter l'application des obligations générales dans des hypothèses particulières et pour une durée limitée; UN - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
    3. Le droit au développement a été essentiellement formulé comme impliquant à la fois des obligations générales dites de résultat et d'obligations de comportement incombant aux Etats. UN ٣- وقد تمت صياغة مفهوم الحق في التنمية إلى حد كبير بوصفه يرتب على الدول التزامات عامة.
    L'AGCS comporte des obligations générales, qui s'appliquent à tous les services relevant de l'Accord et pour tous les membres de l'OMC. UN ويضم هذا الاتفاق التزامات عامة تنطبق على كافة الخدمات التي تدخل في نطاقه بالنسبة إلى جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    10.1 des obligations générales non discriminatoires interdisant aux États et aux entités non étatiques l'acquisition, le perfectionnement, l'expérimentation, la production, le stockage, le transfert, l'emploi et la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN 10-1 التزامات عامة غير تمييزية تنطبق على الدول والجهات من غير الدول وتحظر اقتناء واستحداث واختبار وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها؛
    10.1 des obligations générales non discriminatoires interdisant aux États et aux entités non étatiques l'acquisition, le perfectionnement, l'expérimentation, la production, le stockage, le transfert, l'emploi et la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN 10-1 التزامات عامة غير تمييزية تنطبق على الدول والجهات من غير الدول وتحظر اقتناء واستحداث واختبار وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها؛
    18.1 des obligations générales non discriminatoires interdisant aux États et entités non étatiques l'acquisition, le perfectionnement, l'expérimentation, la production, le stockage, le transfert, l'emploi et la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN 18-1 التزامات عامة غير تمييزية تنطبق على الدول والجهات من غير الدول وتحظر اقتناء واستحداث واختبار وإنتاج وتخزين ونقل واستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Ces objectifs fondamentaux doivent constituer la base des obligations générales du traité. UN وينبغي أن تشكل هذه الأهداف المحورية أساسا للالتزامات العامة في المعاهدة.
    La Bolivie soutient notamment que, < < audelà des obligations générales que lui impose le droit international, le Chili s'est plus particulièrement engagé, par des accords, sa pratique diplomatique et une série de déclarations attribuables à ses plus hauts représentants, à négocier afin que soit assuré à la Bolivie un accès souverain à la mer > > . UN ١٥٩ - وادعت بوليفيا، في جملة أمور، أن ' ' شيلي، بصرف النظر عن التزاماتها العامة بموجب القانون الدولي، قد التزمت، بصورة أكثر تحديدا بحكم الاتفاقات والممارسة الدبلوماسية وسلسلة من الإعلانات التي تنسب إلى ممثليها الرفيعي المستوى، بالتفاوض على منح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادتها``.
    L'un des aspects importants de cette résolution tient à la possibilité d'aider les États qui n'ont pas toutes les capacités requises à s'acquitter des obligations générales et complexes qui y sont énoncées. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا القرار في توفير الفرصة لتقديم المساعدة إلى الدول التي قد تفتقر إلى الإمكانيات اللازمة حتى تتمكن من الوفاء بالالتزامات العامة والمعقدة لهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more