"des observateurs militaires et du personnel civil" - Translation from French to Arabic

    • المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين
        
    • للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين
        
    Il a également déclaré qu'il avait l'intention de demander à l'Assemblée générale d'approuver les crédits nécessaires pour couvrir le coût des observateurs militaires et du personnel civil. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Cette demande visait à éviter tout retard supplémentaire dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب إلى الجمعية العامة تجنبا لمزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Cette demande visait à éviter tout autre retard dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    La mobilité des observateurs militaires et du personnel civil serait un facteur essentiel au succès de la mission. UN 90 - ومما سيساهم بدور كبير في نجاح البعثة حرية تنقل المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Le déploiement rapide des observateurs militaires et du personnel civil d'appui a permis la circulation dans le pays, dans des conditions de sécurité, du personnel en tenue et des civils de la Mission. UN 8 - وقد ساهم الانتشار السريع للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين المساندين لهم في تيسير تحرك أفراد البعثة العسكريين وموظفيها المدنيين بأمان في جميع أنحاء البلد.
    Les renseignements concernant le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil pendant la période considérée sont récapitulés au tableau 2 et sont présentés en détail à l'annexe III. UN 19 - وترد في الجدول 2 والمرفق الثالث معلومات عن نشر المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les renseignements concernant le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil pendant la période considérée sont récapitulés au tableau 2 et sont présentés en détail à l’annexe III. UN ١٣ - وترد في الجدول ٢، وبالتفصيل في المرفق الثالث، المعلومات عن توزيع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Soulignant que la présence de la Mission d’observation des Nations Unies au Libéria est subordonnée à celle du Groupe d’observation militaire de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, et suppose que celui-ci se montre résolu à assurer la sécurité des observateurs militaires et du personnel civil de la MONUL, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقــف على وجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    Soulignant que la présence de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) est subordonnée à celle du Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), et suppose que celui-ci se montre résolu à assurer la sécurité des observateurs militaires et du personnel civil de la MONUL, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا قائم على وجود فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    Soulignant que la présence de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) est subordonnée à celle du Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), et suppose que celui-ci se montre résolu à assurer la sécurité des observateurs militaires et du personnel civil de la MONUL, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقف على وجود فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    Les dépenses de l'exercice 2012/13, d'un montant total de 6 530 100 dollars, sont essentiellement imputables au rapatriement des observateurs militaires et du personnel civil temporaire. UN 18 - وتتعلق أساسا النفقات البالغ مجموعها 100 530 6 دولار للفترة 2012/2013 بإعادة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين المؤقتين إلى أوطانهم.
    11. Salue de même les efforts que la CEDEAO continue d'entreprendre en vue de faire progresser le processus de paix au Libéria, ainsi que l'engagement que l'ECOMOG a pris d'assurer la sécurité des observateurs militaires et du personnel civil de la MONUL; UN ١١ - يثني أيضا على الجهود الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في سبيل تعزيز عملية السلم في ليبريا، وعلى التزام فريق المراقبين العسكريين بتأمين سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛
    11. Salue de même les efforts que la CEDEAO continue d'entreprendre en vue de faire progresser le processus de paix au Libéria, ainsi que l'engagement que l'ECOMOG a pris d'assurer la sécurité des observateurs militaires et du personnel civil de la MONUL; UN ١١ - يثني أيضا على الجهود الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في سبيل تعزيز عمليــة السلم في ليبريا، وعلى التزام فريق المراقبين العسكريين بتأمين سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛
    L’avion sera utilisé aux fins suivantes : a) vols de ravitaillement pour les articles ne pouvant être acquis localement; b) relève des observateurs militaires et du personnel civil international; c) accès fiable à l’aéroport ou point de sortie international; et d) évacuations sanitaires. UN وسوف تستخدم الطائرة الثابتة الجناح من أجل اﻷغراض التالية: )أ( رحلات نقل المواد التي لا يمكن شراؤها محليا؛ )ب( تناوب المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين؛ )ج( توفير إمكانية الوصول بطريقة موثوقة إلى ميناء جوي أو منفذ دولي؛ )د( حالات اﻹجلاء الطبي.
    3. Les frais de voyage des observateurs militaires et du personnel civil à destination et en provenance de la zone de la Mission sur des vols commerciaux ont été calculés sur la base de 2 500 dollars en moyenne par personne (aller simple), soit 5 000 dollars aller et retour. UN ٣ - حسبت تكاليف السفر للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين إلى منطقة البعثة ومنها بالوسائط التجارية على أساس أن التكلفة المتوسطة للسفرة الواحدة للشخص الواحد تبلغ ٥٠٠ ٢ دولار لاتجاه واحد، أو ٠٠٠ ٥ دولار ذهابا وإيابا.
    3. Les frais de voyage (vols commerciaux) des observateurs militaires et du personnel civil à destination et en provenance de la zone de la mission ont été calculés sur la base de 2 500 dollars en moyenne par personne (aller simple), soit 5 000 dollars aller et retour. UN ٣ - حسبت تكاليف السفر للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين من منطقة البعثة وإليها بالوسائط التجارية على أساس أن متوسط تكاليف الرحلة الواحدة للشخص الواحد تبلغ ٠٠٠ ٥ دولار ذهابا وإيابا أو ٥٥٠ ٢ دولار لاتجاه واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more