"des observations à" - Translation from French to Arabic

    • ملاحظات بشأن
        
    • تعليقات على
        
    • تعليقات في
        
    • ملاحظات في
        
    • بتعليقات في
        
    • يعلق على
        
    • الاستشارية على
        
    • ملاحظات إلى
        
    • تعليقات إلى
        
    • تعليقات عليه في
        
    • تعليقات محددة في
        
    • التي تقوم بعمليات المراقبة
        
    Le rapport recense les succès obtenus, les bonnes pratiques adoptées et les problèmes rencontrés dans l'application de la Convention et formule des observations à cet égard. UN ويحدّد التقرير جوانب النجاح والممارسات الجيدة والتحدِّيات المواجَهة، ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport recense les succès obtenus, les bonnes pratiques adoptées et les problèmes rencontrés dans l'application de la Convention et formule des observations à cet égard. UN ويحدّد التقرير جوانب النجاح والممارسات الجيدة والتحديات المطروحة ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Les Parties peuvent, dans les 15 jours qui suivent la réception de ce rapport, adresser des observations à la Commission. UN ويجوز للطرفين موافاة اللجنة بأي تعليقات على التقرير في غضون 15 يوما اعتبارا من تاريخ استلام التقرير.
    M. Sik Yuen et M. Zhong Shukong ont fait des observations à ce sujet. UN وأبدى السيد سيك يوين والسيد زونغ سوكنغ تعليقات في هذا الشأن.
    Se réservant le droit de formuler des observations à une date ultérieure, elle demande que sa déclaration soit consignée dans le compte rendu de séance. UN وإنها، إذ تحتفظ بحقها في إبداء ملاحظات في وقت لاحق، تطلب أن يدرج بيانها في محضر الجلسة.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire des observations à ce stade. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون الإدلاء بتعليقات في هذه المرحلة.
    Le rapport recense les succès obtenus, les bonnes pratiques adoptées et les difficultés rencontrées dans l'application de la Convention et formule des observations à cet égard. UN ويحدّد التقرير التجارب الناجحة والممارسات الجيدة والتحديات المواجهة ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport recense les succès obtenus, les bonnes pratiques adoptées et les problèmes rencontrés dans l'application de la Convention et formule des observations à cet égard. UN ويحدِّد التقرير التجارب الناجحة والممارسات الجيدة والتحديات المطروحة ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Elle aura des observations à faire au sujet de l'application de l'état d'urgence. UN وقالت إن لديها ملاحظات بشأن موضوع تطبيق حالة الطوارئ.
    Le rapport recense les succès obtenus, les bonnes pratiques adoptées et les problèmes rencontrés dans l'application de la Convention et formule des observations à cet égard. UN وعلى التقرير أن يحدِّد أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحدِّيات المواجَهة، ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport recense les succès obtenus, les bonnes pratiques adoptées et les problèmes rencontrés dans l'application de la Convention et formule des observations à cet égard. UN وعلى التقرير أن يحدِّد أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحدِّيات المواجَهة، ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    À la réunion des cinq membres permanents du Conseil, nos experts ont formulé des observations à ce sujet. UN وخلال اجتماع الأعضاء الخمسة الدائمين، أبدى خبراء عن هؤلاء الأعضاء تعليقات على المبادرة.
    Le secrétariat du Groupe d'Oslo a présenté des observations à ce sujet et participé à la réunion. UN وقدمت أمانة فريق أوسلو تعليقات على المشروع وشاركت في الاجتماع.
    21. Toute Partie dont le respect des obligations est en cause peut présenter des réponses ou des observations à chaque étape du processus décrit dans les procédures et mécanismes énoncés ici. UN 21 - يجوز للطرف الذي يجري البحث في امتثاله تقديم ردود أو تعليقات في كل مرحلة من مراحل العمليات الوارد وصفها في هذه الإجراءات والآليات.
    Le Conseil des normes IPSAS invite les parties prenantes à soumettre des observations à de multiples étapes de ses travaux avant de promulguer de nouvelles normes ou de mettre à jour des normes existantes; il tient aussi des réunions trimestrielles pour débattre de changements à apporter aux normes et aux orientations et les approuver. UN ويطلب المجلس تقديم تعليقات في عدة مراحل من العملية التي يقوم بها قبل إصدار معايير جديدة أو معايير منقحة؛ كما يعقد اجتماعات فصلية لمناقشة واعتماد التغييرات المدخلة على المعايير والتوجيهات.
    Sous réserve des éventuelles mesures de protection prises par la Cour en faveur de ce témoin ou de cet expert, la Chambre communique cette demande à ceux qui participent à la procédure et leur demande s’ils ont des observations à formuler par écrit. UN ومع مراعاة التدابير المحتمل أن تتخذها المحكمة لحماية هذا الشاهد أو هذا الخبير، تقوم المحكمة بإبلاغ هذا الطلب إلى المشاركين في الدعوى وتسألهم إن كانت لديهم ملاحظات في هذا الشأن يريدون إبداءها خطيا.
    Le Président de la République a lui-même fait des observations à ce sujet, de sorte que l'article 25 a fait l'objet d'une deuxième lecture à l'Assemblée législative et que les dispositions litigieuses ont été supprimées. UN وقد أبدى رئيس الجمهورية هو أيضاً ملاحظات في هذا الصدد، بحيث كانت المادة ٢٥ موضع مداولة ثانية في الجمعية التشريعية، وألغيت من ثم الأحكام المتنازع عليها.
    Invité l'ensemble des parties prenantes à apporter des éclaircissements sur toute préoccupation pouvant subsister concernant les activités figurant dans la proposition du Gouvernement suisse et à soumettre des observations à cet égard au secrétariat dès que possible; UN طلب إلى جميع أصحاب المصلحة توضيح أي شواغل متبقية بشأن الأنشطة الواردة في اقتراح حكومة سويسرا، وموافاة الأمانة في أقرب وقت ممكن بتعليقات في هذا الصدد؛
    Le Conseil d'administration est invité à faire des observations à leur sujet et à donner s'il y a lieu des instructions au secrétariat. UN ومطلوب من المجلس أن يعلق على هذه التقارير وأن يقدم التوجيه للأمانة، إذا لزم الأمر.
    Le Comité a formulé des observations à ce sujet dans son rapport précédent (A/58/7/Add.13, par. 8). UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة في تقريرها السابق (A/58/7/Add.13، الفقرة 8).
    Il avait aussi la capacité de proposer une réforme législative et de présenter des observations à un jury, mais il ne pouvait pas remettre en cause une décision judiciaire. UN وهي مخولة أيضاً لاقتراح إصلاحات تشريعية وتقديم ملاحظات إلى هيئة تحكيم؛ غير أنها لا يمكن أن تطعن في قرار المحكمة.
    Il a été suggéré que les gouvernements souhaiteraient peut—être communiquer des observations à ce sujet au secrétariat avant le 15 mai, en temps voulu pour la dixième session du SBSTA; UN وأشار المشتركون إلى أن الحكومات قد ترغب في تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن نموذج الإبلاغ المشترك بحلول 15 أيار/مايو في وقت مناسب قبل الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    La version révisée du projet d'orientation sera distribuée à toute les Parties et aux Centres régionaux et aux Centres de coordination de la Convention de Bâle au début de 2013, accompagnée d'une demande les invitant à faire des observations à ce sujet avant le 31 juillet 2013. UN 26 - وسيجري تعميم المشروع المنقح للتوجيهات على جميع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في أوائل عام 2013، مع دعوتها لإبداء تعليقات عليه في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2013.
    Nous avions fait des observations à cette occasion, particulièrement en ce qui concerne les conditions mises à l'entrée en vigueur, et nous espérons être en mesure de les développer dans le cadre d'un comité spécial. UN وكانت لدينا تعليقات محددة في هذه المناسبة، خاصة فيما يتعلق بالشروط المدرجة في الحكم الخاص ببدء النفاذ، وليتنا نستطيع تناولها بمزيد من التفصيل في إطار لجنة مخصصة.
    Il a invité le CEOS à fournir, avant la quarante et unième session du SBSTA, un rapport à jour sur les progrès accomplis par les agences spatiales fournissant des observations à l'échelle mondiale pour répondre de manière concertée aux besoins pertinents découlant de la Convention. UN ودعت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض إلى أن تقدم، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية، تقريراً محدثاً عن التقدم الذي أحرزته وكالات الفضاء التي تقوم بعمليات المراقبة العالمية في تلبيتها المنسّقة للاحتياجات ذات الصلة الناشئة عن الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more